Записки недовольного кота. Американизмы.
angry_murzik"Гренка не может стоить 8 долларов. А крутон - может"
Недавно в магазине косметики увидел губку. На ценнике - "СПОНЖ для умывания". Спонж, блин.
К кофе предлагают взять "капкейк" или "донат". В магазине на полке лежит тыквенный "пай", а рядом - пачка "куккис". В баре вам подают выпить вместо стопаря какой-то "шот". Привычная парикмахерская - теперь "барбершоп". Странно, что в булочной мы еще не "брэд" покупаем, чтобы закусить им выпитый "милк". А потом в "хэлсшопе" купить лекарство от простуды. И именно в таком написании. Английские слова русскими буквами.
Я понимаю, зачем это маркетологам. Вспомните фразу из фильма "О чем говорят мужчины":
– Это такой же обычный поджареный кусок хлеба. Но гренка не может стоить 8 долларов. А крутон - может.
Здесь та же ерунда. Спонж можно продавать по 300-500 р. Звучит же. Это вам не какая-то лоховская губка, это крутой спонж!
Но вот чего я не понимаю. Зачем этими американизмами страдают обычные люди, не имеющие отношения к задаче "впарить фекальку по цене конфетки".
Например, недавно читал статейку, в которой коллеги делились какими-то воспоминаниями из молодости. И один из них гордо написал "ведь я тогда занимался роупджампингом". Когда ты занимался своим "роупджампингом", судя по твоему рассказу, не было еще гениев, которые могли так назвать прыжки с веревкой, рассказывая русскоговорящей аудитории о своих увлечениях.
На работе слышу "Принеси мне к вечеру роадмап проекта, пока не наступил кик-офф" (поясняю - человек хочет план действий по реализации проекта до "пинка под зад" - то установочного совещания). Какой, мать твою, роадмап. Какой кик-офф. Есть нормальное русское "Дорожная карта". И есть нормальное "Совещание". Или я что-то пропустил и за час обеденного времени нас внезапно захватили американцы и требуют, чтобы минимум 30% текста говорилось на их языке?
По новостям передают "Вчера пользователям сети Вконтакте были ошибочно выданы права администратора и мы в связи с этим проверяли, не было ли утечки сенсетив дата." Блин. Скажите проще - личных данных. Личных, блин, данных! А то руки инстинктивно тянутся к словарю, желая стукнуть им горе-рассказчика прямо по его хэд. Ой, простите, голове.
Девочка лет 15 в ролике на YouTube вещает "Ну а сегодня я записываю видео, в духе такого "бэк ту скул", ха-ха-ха". Угу. Ты еще даже не окончила свою "скул". Так что гоу нах, плиз, ступид кид, учить родной язык.
То, что раньше называлось "малолетний долб**б, теперь - красивое "сэлфхарм" (для неискушенных - это когда идиоты делают себе порезы, потому что они идиоты).
Интересно, когда писаешь в унитаз и стараешься смыть все соринки и точки на его стенке - это еще не называется каким-нибудь "поинт-писсингом"? А что, можно же будет щегольнуть красивой фразочкой - "Вы знаете, поинт-писсинг это такой нью тренд. А еще я не очень хорошо кноу инглиш. Но вонт выпендриться".
Все это напоминает старый анекдот про нового русского в ресторане:
– Официант, мне ту стакана водки и уан борщ с хреном. Ниче, что я по английски?
Вот серьезно, звучит так же убого.
Говорите на родном языке, друзья!
Поделиться запиской:
🐶 Вконтакте | 🌍 Facebook | 🐦 Twitter | 👬 Одноклассники | 📮 Mail.ru
Подписаться на Кота:
💬 Telegram | 🐶 Вконтакте | 🐦 Twitter