«Сначала нацисты, потом цветочки» 

«Сначала нацисты, потом цветочки» 

Канал „Zeitung und Zeit“, Дмитрий Кошацкий
«Почему улицы называются так, а не иначе? Многие из них являются символами своей эпохи, а некоторые не подвластны времени, одни встречаются чаще, другие — реже. Но каждое имя рассказывает свою историю».


В Германии насчитывается более чем миллион улиц, хотя немного больше половины из них действительно носят имя „Straße“ — «улица». Также существует почти 290.000 проездов („Weg“), 33.000 переулков („Gasse“) и переулочков („Gässchen“), а, кроме того, 23.000 площадей („Platz“). К этому нужно прибавить дворы („-hof“), кольца („-ring“) и шоссе („Chaussee“).


В общей сложности в Германии существует 450.000 названий улиц. Ни одно из них не появилось случайно, каждое носит особый смысл, хотя нередко и скрытый от понимания современного человека или же изменивший своё значение. Как лежащие друг под другом культурные слои в археологических раскопках, имена многое могут рассказать о жизни людей века назад. Имена улиц — камешки мозаики, из которой складывается уникальная картина нашей страны, ее регионов, городов и деревень.

Когда-то название улицы совпадало с её значением в повседневной жизни, поэтому в табличках с названиями улиц не было необходимости. Средневековый путешественник, направляющийся из Любека в Висмар за кожей, мог найти нужный товар на Gerberstraße — улице Дубильщиков. Ткани можно было купить на Weberstraße, склады находились на Speicherstraße, а дорога обратно вела через Lübsche Straße. Названия таких улиц пережили столетия, и до сих пор они рассказывают о средневековой топографической структуре окрестностей Любека.

Нередко нынешние жители подразумевают под именами нечто совсем другое, чем они когда-то означали. Возьмём, к примеру, Reeperbahn. Это название встречается в Германии 23 раза, но подавляющее большинство ассоциируют его с «кварталом красных фонарей» в гамбургском районе Санкт-Паули. О том, что Reeperbahn означает длинную прямую улицу („Bahn“), вдоль которой канатчики (Reepschläger) плели корабельные канаты („Reep“), знают зачастую только краеведы.


Только на излете XVIII-го века названия улиц получили политическое значение. Французские революционеры первыми использовали переименования улиц и площадей в целях пропаганды. Не успели французские революционные войска занять Кельн, как они создали там «Площадь революции». Но французы вскоре были изгнаны, Наполеон был побежден, а Кельн вошёл в состав Пруссии. Бывшая столица архиепископства расширилась кольцом улиц, огибающих центр города. В наименованиях этих улиц до сих пор слышится имперское звучание. Они были названы именами королевских родов: Штауфенов, Габсбургов, Гогегцоллеров, и, впоследствии, разумеется, кайзера Вильгельма, который объединил Германию вел её «к богатству и могуществу». До сих пор в Германии есть более чем 50 улиц, площадей, аллей и мостов, которые носят имя кайзера Пруссии Вильгельма Первого. А само слово Kaiser встречается более чем 1100 раз. Индустриализация стала плодородной почвой для такой пропаганды. Города росли быстро, появлялись новые кварталы. Для новых улиц нужны были современные названия: имена генералов эпохи войны против Наполеона или же имена немецких колонизаторов. Последствия этого видны до сих пор. Управа берлинского района Веддинг пытается решить конфликт по поводу названий улиц т. н. «африканского квартала», которые до сих пор носят имена немецких колонизаторов Адольфа Людерица, Густава Нахтигаля, Карла Петерса (Adolf Lüderitz, Gustav Nachtigal, Carl Peters).


 

Нацизм стал следующим периодом истории, когда имена улиц стали жертвой демонстрации политической воли. Этот период длился всего 12 лет, но принёс с собой не только площади Гитлера и улицы Хорста Весселя. Его следы сохранились до сих пор. Имена ведущих нацистских бонз исчезли сразу же после войны, но лишь в ГДР с уличных табличек убрали также имена и менее значимых функционеров. В Западной Германии сложилась другая ситуация. Между Килем на севере и Фрайбургом на юге до сих пор есть 13 улиц имени Юлиуса Брехта. Юлиус Брехт (Julius Brecht), член НСДАП с 1937 года, был руководителем Имперского объединения коммунального строительства. На этом посту он участвовал в изгнании еврейских арендаторов из их квартир. После войны Брехт вступил в партию социал-демократов и стал даже депутатам бундестага. В Ганновере дискуссия о том, может ли улица носить это имя, началась только в 2014 году.

Во многих городах только недавно начали искать улицы, прославляющие нацистских функционеров. В прошлом году городской совет Мюнхена поручил городскому архиву составить список соответствующих имён. Во Фрайбурге специальная комиссия после четырех лет работы предложила переименовать 12 улиц. Это было в 2016 году.

Жители Кобленца до сих пор не могут прийти к общему мнению по поводу улицы Фридриха Сирупа. В 1938 году Сируп приказал подвергнуть «казарменным работам» всех безработных евреев рейха.

Вместо того чтобы разобраться со своим недавним прошлым, послевоенная Западная Германия ушла в сферу высоких искусств, когда дело касалось выбора имен для улиц. Заглянем, например, в Бад-Зоден (Bad-Soden). В этом курортном городке недалеко от Франкфурта нет ни концертного зала, ни консерватории, ни даже площади, на который могут играть уличные музыканты. Но поворот налево сразу же при въезде в город поведёт вас в обширный квартал, где улицы носят только названия великих немецких композиторов прошлого: от Георга Фридриха Генделя до Карла Орфа. Подобные кварталы часто можно встретить на западе республики. Наши исследования показали, что определённые имена часто попадаются в комбинации с другими: Моцарт находится рядом с Бахом, тюльпан рядом с гвоздикой, а где Березовый проезд (Birkenweg), там и до Кленового проезда (Ahornweg) недалеко.

Такие непритязательные имена не вызывали лишних вопросов. Улицы в более чем 20.000 кварталах носят названия композиторов, поэтов, цветов и птиц. Особенной популярностью пользовались кварталы деревьев (4500) и птиц (3500).

Но иногда эта послевоенная картографическая идиллия оказывается нарушена. До сих пор один из кварталов города Итцехо (Itzehoe) к северо-востоку от Гамбурга свидетельствует, какие демографические изменения пережила земля Шлезвиг-Гольштейн. После второй мировой войны здесь оказались тысячи беженцев и переселенцев. В те годы по обеим сторонам аллеи, которая тянется через район Суде, появились обширные новостройки, а в них — проезд Мемеля (Memeler Weg) , улица Тильзита (Tilsiter Straße), аллея Кенигсберга (Königsberger Allee). Все это — застывшая в камне тоска о родине. Такие «кварталы-свидетели» есть во многих городах западной Германии.


В ГДР имена улиц отобразили новую государственную доктрину, причём на тяжеловесно-бюрократическом языке социализма. Появились улицы и проезды земельной реформы (до сих пор 23 имени), улицы и площади Солидарности (до сих пор 34 названия), улицы Жертв Фашизма (встречает до сих пор 15 раз). [Примечание: слово «фашизм» использовалось только в ГДР или левыми. В бывшей ФРГ и нынешней германии используется слово «нацизм»]. Хотя до наших дней не дожила ни одна улица немецко-советской дружбы („Straße der Deutsch-Sowjetischen Freundschaft“), акроним «улица СНД» („Straße der DSF“) встречается 31 раз. К этим названиям добавились улицы поддерживающие культ личностей и восхваляющие героев социализма: Маркс, Энгельс, Ленин, Бебель, Либкнехт, Люксембург, Цеткин. В этом ряду нужно упомянуть также Сталина, но его имя исчезло вместе со смертью диктатора.

Некоторые имена после падения коммунистического режима и объединения Германии приобрели новые значения — улицы и площади Свободы (20) или Единства (244). В тоже время с названием улиц исчезли имена, которые навязывала пропаганда: стахановец Адольф Хеннеке или же подпольщики Фриц Шменкель и Хайнц Капелле. Другие имена оставили как свидетелей эпохи. До сих пор есть пять улиц Юных пионеров, одна улица Пионеров Тельмана и одна улица LPG («Сельскохозяйственного кооператива»). В бранденбургской деревне Визенау уцелела даже улица сталинистского диктатора Чехословакии Клемента Готвальда.  

Эпохи «измов» остались в прошлом, да и революции сейчас не в моде. Только две площади и два проезда носят сейчас это имя.

Неизменным остался принцип, по которому называют улицы: если появляется новая улица или старая улица должна получить новое название, то новое наименование должно нести в себе позитивный заряд. Никому в городе Хемнитц не придёт в голову назвать улицу «Уве Бёнхардт» или «Уве Мундлос» в назидание и напоминание о том, что в этом городе скрывались неонацистские террористы и убийцы. Но в Гамбурге одна из улиц носит теперь имя Сулеймана Таскёпру — жертвы т. н. называемого «Национал-социалистического подполья». Решению о переименовании предшествовали долгие дебаты, но, в конце концов, участок улицы недалеко от места, где Таскёпру был застрелен, получила новое имя. Уличная табличка стала памятником, который говорит всем: мы не терпим неонацистский террор, ненависть к мигрантам, расизм.


Достаточно часто желаемое отнюдь не соответствует действительности. Так, например, на уличных табличках доминируют мужские имена. Это очень хорошо видно по городу Гамбургу: 2500 улиц названы в честь мужчин, но только 400 в честь женщин. В будущем эта пропорция должна измениться: гамбургский сенат открыл список женщин, чьи имена достойны носить улицы — как задел на будущее».



Вы читали незначительно сокращенный перевод статьи «Сначала нацисты, потом цветочки» („Erst die Nazis, dann die Blümchen“) из №5 газеты „Die Zeit“ за текущий год. Авторы — Карстен Полке-Маевски, Заша Фенор (Karsten Polke-Majewski, Sascha Venohr).


Спасибо за внимание!

 

http://t.me/z_u_z_ru/


„Zeitung und Zeit“ ©, 2018.

Перепечатка только с согласия автора.

Report Page