Женщина в окне

Женщина в окне

А. Финн

Глава 71

Я слежу за ним, пока он не исчезает из виду. Я едва дышу, плечи опущены. В кухне очень холодно. Это был мой лучший выстрел, попавший в цель. По крайней мере, Итан не побежал домой.
Но все же. Все же. Детективы будут здесь с минуты на минуту. Так, вот портрет – сквозняком его сдуло на пол. Я наклоняюсь за ним и заодно хватаю влажный халат.
Звонок в дверь. Литл.

Я выпрямляюсь, засовываю телефон в карман, спешу к двери, бью кулаком по кнопке домофона, открываю замок. Смотрю сквозь замерзшее стекло. Появляется тень, которая превращается в фигуру.
Лист бумаги дрожит у меня в руке. Не могу ждать. Тянусь к дверной ручке, поворачиваю ее, толкаю дверь.
Это Итан.
Я в шоке и даже не здороваюсь с ним. Стою с зажатым в пальцах листом бумаги, вода с халата капает мне на ноги.

У Итана покрасневшие от мороза щеки. Ему пора стричься – волосы отросли по самые брови, вьются кольцами на висках. Глаза широко раскрыты.
Мы смотрим друг на друга.
– Знаете, нельзя вот так кричать на меня, – тихо произносит он.
Неожиданно. Недолго думая, говорю:
– Я не знала, как по-другому с тобой связаться.
Капли воды падают мне на ноги, на пол. Я засовываю халат под мышку.
С лестницы в комнату трусит Панч, направляется прямо к Итану.
– Чего вы хотите? – потупившись, спрашивает мальчик.

– Я знаю, что твоя мама была здесь, – выпаливаю я.
Он вздыхает, качает головой:
– Вы… бредите.
Это слово с трудом слетает с его языка, словно ему незнакомо. Не стоит и гадать, где он его слышал. Или о ком так было сказано.
Я в свой черед качаю головой.
– Нет, – говорю я, чувствуя, как мои губы складываются в улыбку. – Нет. Вот что я нашла.
Я держу перед ним портрет.
Он смотрит на него.
В доме царит тишина, нарушаемая лишь слабым шорохом – это Панч трется о джинсы Итана.

Я наблюдаю за ним. Он таращит глаза на рисунок.
– Что это? – недоумевает он.
– Это я.
– Кто это нарисовал?
Наклонив голову, я делаю шаг вперед.
– Можешь прочитать подпись.
Он берет лист. Прищуривается.
– Но…
Мы оба вздрагиваем от сигнала домофона. Разом поворачиваем голову к двери. Панч бросается к дивану.
Итан смотрит, как я подхожу к домофону, нажимаю на кнопку. В прихожей звучат шаги, и в комнату, как приливная волна, врывается Литл, в кильватере у него Норелли.
Сначала они видят Итана.

– Что здесь происходит? – спрашивает Норелли, строго переводя глаза с него на меня.
– Вы сообщили, что кто-то проник к вам в дом, – говорит Литл.
Итан смотрит на меня, бросает взгляд на дверь.
– Останься, – прошу я.
– Можешь идти, – командует Норелли.
– Останься, – рявкаю я, и он не двигается.
– Вы осмотрели дом? – интересуется Литл.
Я отрицательно качаю головой.
Он кивает Норелли, та проходит через кухню, остановившись у двери цокольного этажа. Оглядывает стремянку, смотрит на меня.

– Там съемщик, – поясняю я.
Она молча направляется к лестнице.
Я поворачиваюсь к Литлу. Руки у него засунуты в карманы, он не сводит с меня глаз. Я делаю глубокий вдох.
– Так много всего… так много всего произошло, – говорю я. – Сначала я получила это… – Запускаю руку в карман халата и выуживаю мобильный. – Это сообщение.
Халат шмякается на пол.
Я кликаю на электронку, расширяю картинку. Литл берет у меня телефон, держит его в своей громадной ручище.

Пока он рассматривает экран, я дрожу – здесь прохладно, а я едва одета. Волосы у меня спутанные, как после сна. Мне неловко.
Похоже, Итану тоже неловко. Он переминается с ноги на ногу. Рядом с Литлом он выглядит невероятно хрупким. Мне хочется его обнять.
Детектив пролистывает экран телефона. «Джейн Рассел».
– Это не то, – говорю я. – Взгляните на адрес электронки.
Литл прищуривается.
– «Угадай-кто-анна-собака…», – неторопливо читает он.
Я киваю.

– Снимок сделан в два часа две минуты ночи. – Он смотрит на меня. – А это было отправлено сегодня в двенадцать часов одиннадцать минут.
Я снова киваю.
– Вы когда-нибудь получали сообщения с этого адреса?
– Нет. Но вы можете… отследить его?
У меня за спиной раздается голос Итана:
– Что это такое?
– Это фотография… – начинаю я.
Но Литл перебивает меня:
– Каким образом кто-то мог проникнуть в ваш дом? Разве у вас нет сигнализации?

– Нет. Я же всегда здесь. Зачем бы мне понадобилось… – Я умолкаю. Ответ у Литла в руке. – Нет, – повторяю я.
– Что на этой фотографии? – спрашивает Итан.
На этот раз Литл взглядом пригвождает его к месту.
– Хватит вопросов, – говорит он, и мальчик вздрагивает. – Иди туда.
Итан плетется к дивану, садится рядом с Панчем.
Литл входит в кухню, идет к боковой двери.
– Значит, кто-то мог войти отсюда.

Он говорит резко. Поворачивает замок, открывает дверь, потом захлопывает ее. В комнату врывается холодный воздух.
– Кто-то отсюда уже вошел, – поправляю я.
– То есть не отключая сигнализацию.
– Да.
– Из дома что-то пропало?
Это не приходило мне в голову.
– Не знаю, – бормочу я. – Настольный компьютер и телефон на месте, но, может быть… В общем, я не смотрела. Испугалась, – добавляю я.
Выражение его лица смягчается.

– Еще бы. – И Литл спрашивает более дружелюбно: – У вас есть хоть какие-то предположения о том, кто вас сфотографировал?
Я отвечаю не сразу.
– Единственный человек с ключом – человек, у которого мог быть мой ключ, – это мой съемщик. Дэвид.
– И где же он?
– Не знаю. Он говорил, что уедет из города, но…
– Итак, у него есть ключ или у него мог быть ключ?
Я скрещиваю руки на груди.
– Мог быть. От его квартиры ключ другой, но можно было… украсть мой.
Литл кивает.
– У вас проблемы с Дэвидом?

– Нет. Серьезно – нет.
Литл снова кивает.
– Что-то еще?
– Недавно он… одолжил у меня лезвие. То есть резак для картона. А потом вернул на место, ничего мне не сказав.
– И никто больше войти не мог?
– Никто.
– Просто размышляю вслух. – Литл набирает полные легкие воздуха и издает рев, от которого я вздрагиваю: – Эй, Вэл?..
– Я еще наверху, – откликается Норелли.
– Там есть что-то интересное?
Тишина. Мы ждем.
– Ничего, – кричит она.
– Какой-нибудь беспорядок?
– Нет беспорядка.
– Кто-то в кладовке?

– Никого в кладовке. – Слышу ее шаги на лестнице. – Спускаюсь.
Литл поворачивается ко мне:
– Итак, существует человек, который сюда входит – неизвестно как – и фотографирует вас, но ничего не крадет.
– Да.
Неужели он во мне сомневается? Я указываю на мобильный у него в руке, словно телефон может ответить на его вопросы. А он действительно может ответить на них.
– Простите, – говорит Литл, передавая мне телефон.
В кухню входит Норелли в развевающемся пальто.
– Все в порядке? – спрашивает Литл.

– В порядке.
Он улыбается мне.
– Берег свободен, – говорит он.
Я не реагирую.
К нам подходит Норелли и спрашивает:
– Что за история с проникновением?
Я протягиваю ей телефон. Она не берет его, просто смотрит на экран.
– Джейн Рассел? – удивленно произносит она.
Я указываю на адрес электронки рядом с именем Джейн. Норелли оживляется, видно, ее осенила догадка.
– Они вам посылали что-нибудь раньше? – уточняет она.
– Нет. Я уже говорила детективу – нет.
– Это адрес «Джимейл», – замечает Норелли.

Вижу, как она обменивается взглядом с Литлом.
– Да. – Я обхватываю себя руками. – А вы не можете его отследить?
– Понимаете, – говорит она, качнувшись назад, – с этим проблема.
– Почему?
Она кивает в сторону напарника.
– Это почтовая служба «Гугла», – говорит он.
– Да. И что?
– А то, что «Джимейл» скрывает ай-пи-адреса.
– Не понимаю, что это значит.
– Это значит, отследить аккаунт невозможно, – продолжает он.
Я таращусь на него.

– Дело в том, – объясняет Норелли, – что вы могли сами послать это себе.
Поворачиваюсь к ней. Руки у нее скрещены на груди.
Я не в силах сдержать смех.
– Что?! – восклицаю я.
Ну что еще тут можно сказать?
– Вы могли послать это сообщение с вашего телефона, и мы не сумели бы этого доказать.
– Зачем… зачем? – лопочу я.
Норелли смотрит вниз на мокрый халат. Я наклоняюсь, чтобы его поднять, – мне необходимо сделать хоть что-нибудь, восстановить ощущение порядка.

– Этот снимок представляется мне маленьким полуночным селфи.
– Я сплю, – спорю я.
– У вас закрыты глаза.
– Потому что я сплю.
– Или потому что хотели выглядеть спящей.
Я поворачиваюсь к Литлу.
– Взгляните на все с другой стороны, доктор Фокс, – говорит он. – Мы не нашли здесь признаков пребывания чужого человека. Непохоже, чтобы что-то пропало. Входная дверь в порядке, та дверь тоже. – Он тычет пальцем в боковую дверь. – Кроме того, вы сказали, что ключа ни у кого больше нет.

– Нет, я сказала, что мой съемщик мог сделать дубликат.
Разве я этого не говорила? В голове неразбериха. Меня снова пробирает дрожь, воздух как будто пронизан холодом.
Норелли указывает на стремянку:
– Что это за история?
– Разногласия со съемщиком, – опередив меня, отвечает Литл.
– Вы спрашивали ее про… мужа?
В ее тоне звучит что-то непонятное, какой-то минорный аккорд. Она поднимает бровь. Потом поворачивается ко мне:
– Миз Фокс, я предупреждала вас, чтобы не тратили попусту время.

На этот раз я ее не поправляю, пусть будет «миз».
– Это не я попусту трачу время, – рычу я. – Это вы, вы! Кто-то проник в мой дом, я представила вам доказательство, а вы тут рассказываете мне, что я это выдумала. Точно как в прошлый раз. Я видела, как человека зарезали, а вы мне не поверили. Что мне сделать, чтобы заставить вас…
Портрет.
Я поворачиваюсь, вижу Итана с Панчем на коленях. Сидит на диване как приклеенный.
– Иди сюда! – окликаю его я. – Принеси тот рисунок.

– Давайте не будем его в это втягивать, – вмешивается Норелли, но Итан уже спешит ко мне.
На одной руке у него сидит кот, в другой он несет лист бумаги. Итан протягивает мне портрет почти церемонно, как облатку для причастия.
– Видите это? – спрашиваю я, размахивая листом перед носом у Норелли так, что она отступает назад. – Взгляните на подпись, – прибавляю я.
Она морщит лоб.
И в третий раз за этот день звонят во входную дверь.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page