«Величайший немец» Иоганн Вольфганг Гёте

«Величайший немец» Иоганн Вольфганг Гёте

Manya Maslodurova

После всего того, что было за последние две недели, без «сумрачного германского гения» нам ну никак не обойтись.

Итак, ещё один архетипический автор, драматург, поэт и философ XVIII-XIX вв., который преломляется в произведениях других авторов и веками продолжает напоминать о себе — Иоганн Вольфганг Гёте.

Ему покорилось много литературных направлений, он создал Веймарский классицизм и основоположил воспитательный роман эпохи Просвещения. И раскрывал ту же вечную проблематику, о которой мы говорили в связи с героями предыдущих наших публикаций — жизни, смерти, человека, его души и потустороннего.

Литературоведы считают творчество Гёте смысловым центром немецкой литературы и культуры. Именно поэтому мимо Гёте пройти никак нельзя.

ПОИСКИ СЕБЯ И ТУБЕРКУЛЁЗ

Гёте родился во Франкфурте-на-Майне в семье юриста. Его отец не отличался приятным характером, и хотя отношения отца с сыном не были простыми, всё же в семье была скорее тёплая атмосфера. В библиотеке Гёте числилось огромное количество книг — около 2000 томов, и Иоганн многое из неё почерпнул. А мать рассказывала ему сказки собственного сочинения.

Когда Иоганну было 4 года, бабушка подарила ему кукольный театр, и тогда он стал придумывать небольшие пьесы и разыгрывать их. А с 10-летнего возраста начал писать стихи.

Гёте обучался на дому иностранным языкам, естественным наукам и рисованию. Помимо этого, в домашнее образование входили занятия конным спортом, фехтованием, танцами, а также игрой на пианино и виолончели.

В возрасте 16 лет он покинул родной дом и перебрался в Лейпциг — там по настоянию отца Гёте поступил на юридический факультет Лейпцигского университета. Дом, в котором он жил, носил странное название — «Огненный шар». Вырвавшись на свободу, Иоганн ни в чём себе не отказывал: ходил смотреть театральные постановки, устраивал дружеские вечера и поездки.

Юридические дисциплины не сильно интересовали юного мыслителя, зато лекции поэта и философа Христиана Геллерта о литературе пришлись ему по душе. Тогда же Гёте написал свои первые сборники стихов.

Однако, Иоганн не успел получить учёную степень: из-за туберкулёза у него открылось кровотечение, и ему пришлось вернуться домой.

Во время длительного лечения (2 года!) у Гёте изменился угол зрения на мир, и он стал пытаться осмыслить мистику и религию. И именно тогда он начал для себя формировать личность Фауста. А ещё написал первую комедию — «Соучастники».

В 1770 году Гёте поехал в город Страсбург, чтобы закончить юридическое образование. Он заинтересовался химией, медициной и филологией. А также углубился в поэзию, примкнул к течению «Буря и натиск», выступавшую против классицизма, за эмоциональность и индивидуализм. И первое произведение, которое принесло Гёте популярность, он написал под эгидой «Бури и натиска» — пьесу «Гец фон Берлихинген» — проза в духе исторических хроник Шекспира.

Настоящую известность по всей Европе ему принес роман в письмах «Страдания юного Вертера» — и, к сожалению, так называемый «Эффект Вертера» — волну самоубийств в подражание герою. Поэтому в некоторых городах книгу запрещали.

Чем только ни занимался поэт, помимо литературы. Ему пришлось мучиться с адвокатской практикой, курировать театр в Веймаре, служить советником герцога Карла Августа. Но отвлекающие от литературы занятия тяготили Гёте.

«ФАУСТ»

В семейной библиотеке Гёте была книга об Иоганне Георге Фаусте — загадочном и мистическом человеке, якобы чернокнижнике, жившем в XV-XVI вв. Она произвела на него сильное впечатление, которое в итоге переродилось в отдельное произведение. Иоганн работал над ним большую часть своей жизни, начиная с 20-летнего возраста.

«Фауст» уникален тем, что в нем впервые появляются элементы философской драмы, даже философского романа. В нем присутствуют параллельные миры, вплетается мифология — и национальная, и библейская. Сама структура подобна древнегреческой трагедии (и отчасти она в «Фаусте» спародирована). Гёте обращается к экзистенциальным, бытийным вопросам, — которые вне времени. При этом сам сюжет средневековый, но наполнен гораздо более многомерным содержанием и смыслами.

Темы потустороннего и религии Гёте рассматривает с непривычного ракурса. Например, тот факт, что Мефистофеля Гёте делает главным героем и выразителем авторской мысли (все герои и линии произведения отражают авторскую позицию, но все же) и иронического начала, является беспрецедентным. Все самое остроумное, лёгкое и немного «над» происходящим — и потому наиболее объективное — это Мефистофель. Вот, например, его реплики на возвышенные и одухотворенные слова архангелов:

«Мне нечего сказать о солнцах и мирах:
Я вижу лишь одни мученья человека.
Смешной божок земли, всегда, во всех веках
Чудак такой же он, как был в начале века!
Ему немножко лучше бы жилось,
Когда б ему владеть не довелось
Тем отблеском божественного света,
Что разумом зовёт он: свойство это
Он на одно лишь смог употребить -
Чтоб из скотов скотиной быть

Пожалуй...

А образ Бога, хор, спор из-за души — кому, мол, «достанется» — все это «вверх ногами» относительно того, как было общепринято (понятно, что над святынями иронизировать было ой-ой как не принято). Но одновременно Гёте и не страдает навязчивым «богоборчеством», его позиция максимально реалистична и философски не предвзята, насколько вообще это позволяет жанр...

Впервые отрывок из «Фауста» напечатали в 1808 году, а целая книга, состоящая из фрагментов, вышла только спустя 24 года — в 1832 году.

На русский «Фауста» переводили Валерий Брюсов, Афанасий Фет, Анатолий Мамонтов, Александр Струговщиков и другие. Но самый известный перевод принадлежит Борису Пастернаку.

А про эпиграф к «Мастеру и Маргарите» и булгаковский сюжет не нужно и напоминать...

Ещё одно существенное достижение и прорыв Гёте — развитие жанра баллады. Наверное, многие помнят из школьной программы мистическую поэму «Лесной царь»... Но мягкий и даже певучий перевод Жуковского имеет мало общего с оригиналом, где чётко ощущается ритм бешеной скачки, биение крови в ушах и, как сказали бы сейчас, адреналин. Это действительно завораживает — даже если не знать языка.

СОВРЕМЕННИКИ И ГЁТЕ

К сожалению, при жизни Гёте оценили только отчасти. Наибольшую популярность снискали «Страдания юного Вертера», хотя даже и при этом нашлись те, кто увидел в романе пропаганду безволия и пессимизма (например, поэт и драматург Готтхольд Лессинг).

Романтики осуждали выпады Гёте в адрес христианства (в «Венецианских эпиграммах», к примеру, он писал, что ему противны четыре вещи: «табачный дым, клопы, чеснок и крест»), но его иррациональные произведения — «Фауста», «Вертера», сказки и «Годы ученья Вильгельма Мейстера» — ценили очень высоко. Шлегель, например, отзывался о сказках Гёте как о «самых привлекательных из всех, какие когда-либо нисходили с небес фантазии на нашу убогую землю». «Вильгельм Мейстер» вдохновил Тика на создание «Штернбальда», Фридриха Шлегеля — на «Люцинду», Новалиса — на «Генриха фон Офтердингена».

Писатели литературного движения «Молодая Германия» были Гёте обижены, недовольны и старались обесценить и его творчество, и личность. Например, поэт Вольфганг Менцель писал:

«Гёте не гений, а лишь талант».

А по словам Карла Бёрне, Гёте — «бесчувственный эгоист, которого могут любить только бесчувственные эгоисты».

В России с великим немцем всё было непросто.

Пушкин считал необходимым познакомить соотечественников с творчеством Гёте и старался отстаивать переводы его произведений в «чистом» виде, без цензуры. Например, когда в переводе А.А.Шишкова (1831) был запрещён «Эгмонт», он хлопотал о разрешении издания трагедии — «одного из прекраснейших произведений поэта».

Пушкин поддержал также первого переводчика «Фауста» Губера. Когда перевод не одобрила цензура, Губер в отчаянии уничтожил рукопись, но Пушкин заставил молодого поэта вновь взяться за работу и даже принял участие в его труде. Опубликовать первую часть «Фауста» удалось лишь через год после смерти Пушкина — и то с поправками и искажениями.

Но кто бы там ни «цензурил» и ни плевал ядом, масштаб влияния Гёте от этого меньше не стал. Иоганн Вольфганг Гёте — ещё один писатель, передвинувший литературу на новый уровень, который наладил новые связи и новые смыслы — и врезался в массовое сознание и базовые литературные структуры.

Вот что думал о масштабах гения Генрих Гейне:

«Этот великан был министром в карликовом немецком государстве. Он никогда не мог двигаться свободно. О сидящем на троне Юпитере Фидия в Олимпии говорили, что если бы он когда-нибудь внезапно встал, он проломил бы головой крышу храма. Таким же точно было положение Гёте в Веймаре: если бы он когда-нибудь внезапно восстал из своего неподвижного покоя и выпрямился, то он пробил бы государственную крышу или, что ещё вероятнее, разбил бы себе о неё голову».

Собственно, этим всё сказано. И грех после этого не присмотреться более внимательно к творчеству Гёте.

@cultpop

Report Page