Урок 22: La correspondencia de Juan.

Урок 22: La correspondencia de Juan.

Испания в деталях

@spaindetails

Lección vigésima segunda/veintidos [лэксйон бигэсима сэгунда/ бэйнтидос] - урок двадцать второй/двадцать два.

Текст урока:

Juan ha viajado mucho y tiene amigos en el mundo entero: en la Unión Soviética, en Polonia, en Francia, Inglaterra, en los Estados Unidos, en Alemania y en muchos países más.

Juan ha conocido a todos estos amigos en diferentes congresos de estudiantes, y recibe muchas cartas de ellos. Ahora, con motivo de las próximas fiestas de Año Nuevo, ha decidido escribirles a todos.

Juan ha comprado papel y sobres, tarjetas postales y algunas tarjetas ilustradas y ha escrito a sus amigos de Moscú, de Varsovia, de París, de Londres, de Nueva York, de Berlín y de otras ciudades. A su amigo de Moscú le ha invitado a visitar a Madrid.

Cuando Juan ha terminado se ha dirigido a la oficina de correos, donde ha comprado sellos de correos, ha pegado los sellos en los sobres y tarjetas y ha echado toda su correspondencia al buzón.

Ahora, Juan espera con impaciencia la contestación de su amigo de Moscú.

Перевод текста (параллельный):

Juan ha viajado mucho Хуан много путешествовал, y tiene amigos en el mundo entero: и у него друзья на целом свете: en la Unión Soviética, в Советском Союзе, en Polonia, в Польше, en Francia, во Франции, Inglaterra, в Англии, en los Estados Unidos, в Америке, en Alemania в Германии y en muchos países más. и во многих других странах.

Juan ha conocido a todos estos amigos Со всеми этими друзьями Хуан познакомился en diferentes congresos de estudiantes, во время различных студенческих съездов y recibe muchas cartas de ellos. и (теперь) от них получает много писем. Ahora, Сейчас, con motivo в связи (досл.:по случаю) de las próximas fiestas de Año Nuevo, с наступающим Новым годом (досл.: с праздниками Нового года), ha decidido escribirles a todos. он решил им всем написать.

Juan ha comprado papel Хуан купил бумагу, y sobres, конверты, tarjetas postales почтовые открытки, y algunas tarjetas ilustradas несколько открыток с видами y ha escrito a sus amigos и написал своим друзьям de Moscú, в Москву, de Varsovia, в Варшаву de París, в Париж, de Londres, в Лондон, de Nueva York, в Нью-Йорк, de Berlín в Берлин y de otras ciudades. и другие города. A su amigo de Moscú Своего друга из Москвы le ha invitado он пригласил a visitar a Madrid. посетить Мадрид.

Cuando Juan ha terminado Когда Хуан кончил писать, se ha dirigido он пошел a la oficina de correos, на почту, donde ha comprado где купил sellos de correos, почтовые марки, ha pegado los sellos en los sobres приклеил их на конверты y tarjetas и почтовые открытки y ha echado toda su correspondencia al buzón. и все свои письма опустил (бросил) в почтовый ящик.

Ahora, Теперь Juan espera con impaciencia Хуан ждет с нетерпением la contestación ответа de su amigo de Moscú. от своего друга из Москвы.

Слова урока:

Слова 22/1
Слова 22/2
Слова 22/3
Слова 22/4
Слова 22/5
Слова 22/6
Слова 22/7
Слова 22/8

Объяснения:

1) Значение слов и выражений.

"Todo" весь/всё, является относительным местоимением-существительным. Кроме того, "todo" также употребляется в функции относительного местоимения - прилагательного, которое обыкновенно стоит перед существительным и согласуется с ним в роде и числе.

На русский язык переводится в ед. числе без артикля в значении "каждый", с артиклемвесь/всякий/любой. Во мн. числе с артиклем - всё/все.

2) Опущение определенного артикля (продолжение):

Названия стран  и  городов обычно употребляются  без артиклей.

Исключение:

Род существительных обозначающих названия стран и городов, определяется окончанием: 


a) "-a" — для ж. рода:

Polonia, Francia, Varsovia;


б) Другими гласными и согласными — для м. рода: 

París, Londres, Madrid, Moscú.


Запомните выражения:

Грамматика:

1) Сложное прошедшее время совершенного вида глаголов II и III спряжений.

Сложное прошедшее время совершенного вида глаголов II и III спряжений образуется так же, как и сложное прошедшее время глаголов I спряжения с тем, что при образовании причастия к основе неопределенной формы глагола прибавляем окончание  "-ido", например:

conocer — conocido

decidir — decidido

От некоторых глаголов причастия образуются с отклонениями и имеют особые формы, например:

escribir — escrito

В испанском языке нет определенных категорий вида, а тем самым нет точно выраженных форм совершенных и несовершенных глаголов. В испанском языке любой глагол может быть совершенного и несовершенного вида. Законченное или незаконченное действие в ряде случаев выражается глагольными временами. Итак, в испанском языке незаконченное действие выражают глаголы в presente — (настоящее время) и в imperfecto — (прошедшее время несовершенного вида); законченное действие выражают глаголы в pretérito perfecto compuesto (сложное прошедшее время совершенного вида).

Таким образом, сложное прошедшее время совершенного вида глаголов на русский язык переведем глаголами прошедшего времени совершенного вида, например: написал, прочитал, съел, выпил. Однако не всегда в русском языке найдем соответствие глаголам совершенного вида. В таких случаях испанский глагол прошедшего времени совершенного вида переводим на русский язык глаголом в форме прошедшего времени несовершенного вида, например: 

имел"  по-испански может означать как "tenía" - прош. время несов. вид, так и "he tenido" - прош. время сов. вида.

Сравните:

НО:

2) Спряжение неправильного глагола "saber".

P.S. Домашнее задание к уроку будет выложено на канале @spaindetails ! Следите за новостями!

¡Hasta luego!




Report Page