Призыв

Призыв

Бентли Литтл

Пожарная машина приехала через несколько минут. Пламя к этому времени уже поднялось на высоту роста человека и обожгло примерно два метра каждого из стволов. Некоторые ветки также обгорели и повисли сожженными бенгальскими огнями; тонкие ивовые листья сгорали быстро, один за другим. Пламя осветило уже полквартала, и в его свете Сью видела соседей, которые стояли перед своими домами, смотрели, ждали, но не предлагали помочь.

Поблизости не было гидранта, поняла Сью. Она увидела, как двое мужчин, спрыгнувших с пожарной машины, разматывают большой полотняный пожарный рукав.
– Отойдите! – скомандовал один из них.
Они с отцом поднялись на крыльцо и присоединились к остальным членам семьи. Еще один мужчина подбежал к боку пожарной машины, переключил какие-то рычаги, нажал на кнопки, и мощный поток воды обрушился из шланга, который держали двое мужчин, на левое дерево – и почти сразу же погасил пламя.

Через три минуты оба очага возгорания были полностью потушены, и воду отключили.
К ним по обгоревшей траве шел мужчина, и Сью узнала мистера Бьюфорда – владельца едальни, в котором продавали гамбургеры. Они с отцом пошли к нему навстречу.
– Спасибо! – сказал отец, пожимая руку пожарного. – Большое спасибо за то, что вы погасили пожар!
Мистер Бьюфорд смущенно улыбнулся.

– Для этого мы и нужны. Это вам спасибо. Нынче первый случай, когда мы на практике, а не на тренировках смогли опробовать наш новый насос. – Он перевел взгляд с отца на остальных членов семьи. – С вами все в порядке?
– Да, – ответила ему Сью, – спасибо.
К ним подошел начальник пожарной команды Симмонс. Сью неожиданно смутилась, так как она была на улице в одной пижаме. Соседи теперь подошли ближе, пытаясь оценить ущерб. Сью видела на их лицах любопытство, интерес, но не сочувствие.

Капитан Симмонс снял свой шлем и вытер лоб.
– У вас есть какие-то идеи насчет того, кто мог это сделать?
Сью отрицательно покачала головой.
– Это был поджог, вы знаете?
Сью кивнула.
– Я знаю.
– Но вы не догадываетесь, кто это сделал? Может вам известен кто-то, кто мог такое устроить?
Капху гирнгси
, хотела она сказать, но почувствовала, что ни время, ни место не подходят, чтобы затрагивать эту тему. Одного взгляда на бабушку было достаточно, чтобы подтвердить правильность ее решения.

– Я не знаю, – сказала девушка.
– Мы вернемся утром и все осмотрим; может, что и найдем. Мы, конечно, всего лишь добровольцы, но неплохо умеем расследовать поджоги. Так что не ходите здесь и ничего не трогайте, пока мы не проведем осмотр, договорились?
Сью утвердительно кивнула.
– Это относится и к вашим соседям тоже.
– Никто ничего не станет трогать.
– Отчет мы напишем также завтра утром. Вашему отцу нужно будет его подписать.
– Тогда скажите об этом ему, а не мне.
Начальник пожарных смутился.

– Я просто думал…
– Я понимаю по-английски, – сказал ее отец с обидой.
– Извините, – сказал капитан Симмонс.
– Ничего страшного, – ответил отец.

Сью кивнула капитану, мистеру Бьюфорду и, оставив отца говорить с ними, вернулась на крыльцо. Ее мать все сжимала свою шкатулку для украшений, как будто не понимая, что пожар потушили и опасность миновала, а бабушка все еще крепко держала за руку Джона. Мальчик уныло смотрел туда, где недавно бушевал огонь. Сью поняла, что он не сказал ни слова с тех пор, как они вышли из дома. Девушка подошла к бабушке.
– Еле-еле пронесло, – сказала она.
Старушка кивнула, не глядя на нее.

– Да, – сказала она. Ее голос был бесцветным, полностью лишенным эмоций. – Да, именно так.

Юэлл Хинкли никогда не любил работать на стоянке автомашин по ночам. Так было не потому, что в это время мало работы, хотя работы действительно было мало. И не потому, что ему хотелось быть дома с Элли, хотя ему этого хотелось.
Причина была в том, что он не был уверен, не прячется ли кто-нибудь за одной из машин.

Это была странная фобия – не из тех, что могут быть у взрослого мужчины, но тем не менее она была. Хотя он в этом никогда не признался бы ни одной живой душе, даже Элли. Вот почему Юэлл просил Стива заглядывать к нему, когда приходилось работать допоздна. Он притворялся, будто нуждался в компании, поскольку ему было одиноко работать ночью одному, когда не с кем поговорить; но на самом деле он боялся.

Днем не было проблем. Хинкли был королем стоянки. Он мог спокойно работать один. Будь пустой хоть улица, хоть весь чертов городишко – ему было на это совершенно наплевать. Но ночь – это другая история. Ночью он становился пленником своей конторы и сидел на ступенях, глядя на сверкающие металлические крыши и капоты и стараясь разглядеть какие-то признаки движения через лобовые стекла и окна. Юэлл мог спуститься со ступенек, только если приходил посетитель, желавший забрать машину, и тогда он использовал эту возможность, чтобы заглянуть за те автомобили, которые казались ему в этот вечер подозрительными. Или если заезжал Стив… Но в остальных случаях он сидел в своей конторе или на ступенях в тревожном ожидании.

Сейчас Хинкли стоял на ступенях, пытаясь понять, не пробрался ли кто-то на парковку и не спрятался ли между «Новой» и «Импалой» в северо-восточном углу парковки, когда он несколько минут назад говорил по телефону. Юэлл пристально вглядывался в эти две машины, но ничего не видел – ни теней, ни движения.
А у вампира есть тень?

Вот что его тревожило. Вампир. Смутные страхи, которые жили в нем раньше, за прошедшую неделю обрели конкретную форму, и это превратило две его последние ночные смены в ад. Он еще раз обругал Таннера, заставлявшего его работать по вечерам.
Хинкли посмотрел налево, на пустыню. За последними зданиями песок в сумерках был пурпурным, и холмы и горы, которые несколько секунд назад были так отчетливо видны, теперь казались бесформенными громадами на фоне темного неба.

Вампир может быть где угодно, понял он. В одном из каньонов, в овраге, у реки, за одной из машин…
Раздался гудок, и Юэлл спрыгнул, почти скатился со ступеней.
– Оп!
Он увидел Стива, высунувшего голову из полицейской патрульной машины, припаркованной посередине улицы.
– Ты так меня напугал! – крикнул Хинкли.
– Извини! – Стив улыбнулся. – Я просто заглянул сказать, что не смогу остаться с тобой сегодня. Слишком много всего происходит. Постараюсь заглянуть снова чуть позже.

Хинкли кивнул, улыбнулся и помахал рукой, чувствуя, как к нему возвращается страх, пока сын отъезжает от стоянки. Его сердце все еще сильно колотилось. Он постарался восстановить дыхание, осматривая стоянку. Сегодня у него было плохое предчувствие.

Юэлл повернулся, поднялся по двум последним ступеням, зашел в свою контору и закрыл дверь. Затем включил переносной черно-белый телевизор на своем столе и сидел, следя одним глазом за экраном, а другим – за стоянкой; при этом он нервно крутил нефритовое кольцо на своем правом мизинце.

Спустившись с крыльца мисс Атвуд, Эмили поняла, что было ошибкой идти пешком, а не ехать на машине.

Ночной воздух был холодным, скорее как в декабре, а не как в октябре; но не холод убедил ее в том, что она допустила ошибку – это было что-то иное, какое-то ощущение, носившееся в воздухе. Ощущение того, что эта ночь отличается от других. Эмили никогда не верила ни в экстрасенсорное восприятие, ни в предчувствия или парапсихологию, но это не было похоже на какое-то сверхъестественное «видение». Это было чем-то, что она знала, чувствовала нутром, и это пугало Эмили.

Женщина застегнула свой жакет, защищаясь от холода, и взяла дочь за руку.
– Пошли, – сказала она девочке, – становится холодно, нам лучше поторопиться домой.
Пэм обернулась и помахала смотревшей из окна мисс Атвуд. Ее учительница музыки помахала в ответ.
Они жили всего в трех кварталах от мисс Атвуд, но сегодня эти три квартала казались Эмили тремя милями. Она быстро вела дочь к дому по покрытому трещинами тротуару.

– Мисс Атвуд сказала, что я играю достаточно хорошо, чтобы со следующей недели перейти к сложным упражнениям, – сказала Пэм.
Эмили улыбнулась, стараясь казаться заинтересованной.
– Это здорово.

Что-то и в самом деле происходило. Ночь была холодной, но безветренной. В то же время Эмили слышала шум ветра и воды, но он, казалось, доносился со всех сторон. Было что-то пугающее и неестественное в таком сочетании шумов, и ей хотелось бежать по тротуару, потом через улицу и всю дорогу до дома, а потом запереть дверь и задернуть все занавески. Ее останавливали лишь высокие каблуки – и присутствие Пэм.

Девочка продолжала щебетать о своих уроках игры на фортепьяно, рассказывая о допущенных ею ошибках, о том, какие трудности она преодолела, чему научилась, но Эмили слушала дочь невнимательно. Она вглядывалась в окружавшую их ночь и смотрела на дома, казавшиеся заброшенными, на кактусы-сагуаро, похожие на людей, на кусты, напоминавшие животных. Все сегодня казалось неправильным, ненормальным. Ее восприятие изменилось, обострилось, и всюду, куда бы она ни глянула, таилась опасность. Шум ветра и воды стал сильнее. А потом она увидела это.

В конце квартала неподвижно стоял под слабым светом фонаря крупный и очень полный мужчина.
Эмили остановилась, крепко сжимая руку дочери. Пэм охнула – так сильно мать сжала ее руку – и тоже остановилась. Она как раз рассказывала о том, как ей хочется начать разучивать более сложные упражнения из нового сборника, потому что в нем много популярных песен.
– Мама?

Эмили сделала дочери знак, чтобы та вела себя тихо, и сделала осторожный шаг вперед, ожидая, двинется ли фигура. Но толстый мужчина стоял на месте. Эмили надеялась, что он выйдет на свет, и тогда она сможет уверить себя, будто ничего необычного не происходит. Но ее собственный испуг и голос Пэм ясно давали понять, что это не так. Она пристально смотрела на неподвижный силуэт в конце квартала. Что-то в его очертаниях показалось знакомым, но, несмотря на это, она все равно был напугана.

– Это Элвис, – тихо сказала Пэм.
– Что?
– Это Элвис.
Вот что это было. Сердце Эмили бешено забилось. Теперь она узнала знакомую фигуру. Элвис. Элвис Аарон Пресли. Король рок-н-ролла.
Они стояли неподвижно, Эмили по-прежнему крепко держала руку дочери.
Тротуар между тем местом, где они стояли, и углом квартала был захвачен игрой светотени: квадратные секции цемента казались черными и белыми клетками, то подсвеченными лампами на крыльце домов и уличными фонарями, то затемненными пологом ночи.

Эмили всю жизнь мечтала о том, чтобы встретиться с Элвисом, преданно покупала все номера журналов, в которых утверждалось, будто Элвис жив, молилась, чтобы это оказалось правдой, верила, будто он просто решил где-то спрятаться или стал участником федеральной программы защиты свидетелей, или пошел работать в ресторан «Бургер кинг». Но она прекрасно знала – теперь особенно отчетливо, – что Элвис мертв, причем с 1977 года.
Однако вот он, стоит в конце квартала.

Фигура повернулась к ним, и теперь она могла разглядеть белый костюм, черные волосы и бакенбарды.
– Мама, – сказала Пэм, и в ее голосе слышался ужас. – Давай уйдем отсюда.
Элвис двинулся к ним, оказываясь то на свету, то в тени – толстый и неуклюжий; это могло показаться комичным, если бы не было таким пугающим и странным.
– Мама!
Король внезапно бросился к ним, улыбаясь Пэм.
– Нет! – закричала Эмили, дернув дочь за руку.
Но Элвис настиг их.

Анжелина работала медленно, но целенаправленно. Не было нужды спешить. Ее сыновья, Дэйвид и Нил, были надежно заперты в сарае и сбежать оттуда не могли.
Она использовала ножницы для резки проволоки, чтобы срезать бельевые веревки, натянутые на их заднем дворе. Мистер Уиллер был прав. Если она хочет когда-либо попасть на небеса и сохранить свою душу от вечных мучений в аду, она должна слушаться велений Господа.

А согласно Библии, если сыновья ее ослушались, они должны быть преданы смерти. Господь не потерпит неуважения к родителям.
Анжелина слышала, как Дэйвид плачет в сарае; слышала, как Нил кричит и колотит кулаками по двери, тщетно пытаясь выбраться. Она улыбнулась сама себе, срезая последнюю веревку, которая упала на землю.

Анжелина позвонила Уиллеру сегодня днем и сказала о своем решении предать сыновей смерти за их грехи, потому что Дэйвид отказался чистить зубы после ужина, а Нил не хотел застилать постель. Но пастор сказал, что будет лучше, если она предложит своих сыновей Спасителю в жертву и даст Ему решать, каким будет их наказание. Сердце Анджелины радостно забилось, когда она услышала эти слова. Мысль о том, что Господь Иисус Христос соблаговолит посетить ее скромный трейлер, вызвала у нее ликование, и, заперев сыновей в сарае, она начала уборку в трейлере, а потом и во дворе.

Анжелина выбросила все, что принадлежало ее детям, и это очень облегчило уборку.
Теперь была ночь, и она знала, что настало время приготовить Господню жертву.

Анжелина зашла в трейлер, взяла нож из ящика в кухне, бечевку, которую она купила днем, и пошла к сараю. Осторожно, не говоря ни слова, отперла дверь и чуть-чуть приоткрыла ее. Как она и ожидала, Нил подбежал к двери, толкнул ее и попытался убежать, но его мать просунула в щель нож и попала мальчику в щеку. Он закричал и упал, прижав руки к лицу.
Анжелина схватила Дэйвида за руку, вытащила его из сарая и снова заперла дверь.

Дэйвид попытался вырваться, но она ударила его ножом по бедру. Лезвие легко отсекло тонкий кусок кожи и мышцы, и мальчик обмяк у нее в руках. Из раны сильно текла кровь, но Анжелина, не обращая на это внимания, потащила сына в маленький задний дворик. Там она привязала его нагое, истекающее кровью тельце к столбу в благоговейной позе распятия; для верности обмотала несколько раз бельевой веревкой его яички и тоже привязала к столбу. Точно так же мать привязала к другому столбу Нила. Потом она зашла в трейлер, приняла душ, надела пижаму и легла в постель смотреть по телевизору повтор комедийного шоу Боба Ньюхарта.

Снаружи Дэйвид молчал, а Нил долго плакал и кричал от боли.
Анжелина выключила телевизор и мирно заснула под благостную музыку криков мальчика. Ей снился Иисус.
К утру обоих ее сыновей не стало.

Эмили глядела то на Роберта, то на Вудса.
– Элвис убил мою дочь.
– Твои слова записываются на диктофон. Расскажи нам подробно, что произошло.

Роберт сочувственно улыбнулся женщине и протянул ей пластиковую чашку с кофе. Давным-давно он встречался с Эмили. В те дни, еще до их свадьбы с Джули, даже думал, что они с Эмили поженятся, хотя ему трудно было теперь представить себя мужем женщины, сидевшей перед ним. Много раз за последние годы Роберт думал о ней, о том недолгом времени, когда они были вместе, и ему хотелось бы знать, помнит ли и она те прежние дни, или время, проведенное с ним, было для нее просто коротким эпизодом в туманном и трудноразличимом ныне прошлом. Он подумал о том, что было бы, если бы они поженились. Выглядел бы он сейчас старше? Выглядела бы она моложе?

Что он больше всего ненавидел в жизни в маленьком городке, так это то, что прошлое постоянно вторгается в настоящее. Ты никогда не можешь начать с чистого листа, если твоя прошлая история – часть твоего настоящего.
Эмили отпила кофе и посмотрела на него. Ее голос был удивительно спокойным; ужасало то, что он был лишен всяких эмоций.

– Элвис Пресли убил Пэм. Мы шли домой после урока музыки и увидели его, стоящего под фонарем на углу улиц Окотилло и Индиана Хилл. Пэм первая узнала его. Потом он побежал к нам, и я думала, что он собьет с ног нас обеих, но я просто почувствовала… дуновение ветра, и оба они пропали.
– Элвис и Пэм?
– Да. – Эмили наклонилась вперед, и на шее у нее Роберт увидел золотую цепочку с зеленым квадратиком. Нефритовый кулон.
– Можно мне на это посмотреть? – спросил Роберт.

Она нахмурилась и нервно прикоснулась к цепочке.
– Это? Зачем? Пэм подарила мне ее на прошлое Рождество.
– Просто посмотреть.
Эмили расстегнула цепочку и протянула ее Роберту.
– Как выглядел Элвис? – спросил Вудс. – Как мертвец? Как призрак? Как вы думаете, это мог быть кто-то, выдающий себя за Элвиса, кто-то одевшийся как он?
– Это был Элвис. Он был мертв и выглядел как в тот день, когда умер.

Роберт рассматривал ее нефрит. Это был простой квадратик с чем-то похожим на китайский иероглиф, вырезанным на нем. Он вернул цепочку Эмили и сказал:
– Мы обыскали тот район города; мои люди прочесывают остальные районы Рио-Верди и показывают фотографию Пэм. Мы также обыщем прилегающие районы пустыни, если потребуется, но нам нужна вся информация, которую ты можешь нам дать.
– Я уже все рассказала. Все, что знаю.

– Давай вспомним шаг за шагом все с того момента, как ты вышла из дома, чтобы отвести Пэм на урок.
Через час все они вымотались. Эмили плакала, но у них так и не прибавилось новой информации. Роберт отпустил женщину, поблагодарив ее и пообещав, что они будут ее информировать, и поручил Теду отвезти ее домой.
Роберт вздохнул, вынул кассету из диктофона и отдал ее Ли-Анне.
– Расшифруй ее и пошли факсом Росситеру, ладно?
Она утвердительно кивнула.
Вошел, хромая, Стю.
– Что с тобой случилось?

– Ничего. – Он прошел за барьер и сел за свой стол; его лицо исказилось от боли, когда он выпрямил правую ногу.
– Это судороги.
– Замечательно. Люди умирают, Элвис воскрес из мертвых, а мои офицеры выбывают из строя из-за судорог.
– Я не выбыл из строя. – Стю нахмурился. – Элвис?
Роберт устало махнул рукой.
– Пусть Ли-Анна тебе все объяснит, пока она печатает протокол. У нас пропал человек. В следующей смене ты будешь участвовать в поисках.

Роберт вернулся в свой кабинет. Вудс сидел за его столом с перекошенным лицом.
– У меня во рту такой вкус, будто я полоскал горло стоками из канализации.
– Действительно? Это приятно. Выметайтесь из моего кресла.
Коронер встал.
– Синдром Медузы, – сказал он. – Готов спорить на деньги, что это он. Она видела, как вампир убил ее дочь или похитил ее, и шок оказался слишком сильным. Теперь она считает, будто видела Элвиса.

– Вы ничего не слышали о синдроме Медузы еще месяц назад. А теперь вы эксперт?
– Давайте позвоним Джекобсону, пусть он осмотрит ее.
– Он еще с Виджилом не закончил.
Вудс вынул из кармана сигарету и посмотрел на нее.
– Единственная вещь, которой я не могу понять, почему вампир не убил и ее тоже. Почему только ее дочь?
– Нефрит.
– А какая с ним связь? Я еще подумал, почему вы захотели посмотреть на ее цепочку…

– Китайцы считают, что нефрит отпугивает вампиров. Действует, как должен был бы действовать крест.
– Так у нас здесь китайский вампир?
Роберт пожал плечами.
– Я не знаю. Может быть.
Вудс вставил в рот незажженную сигарету.
– Клиффорда и лошадей в понедельник кремировали. Они не вернутся.
– Хорошо.
Оба они на несколько секунд замолчали.
– Я думаю, люди пропадают, – наконец сказал Вудс.

Роберт ответил не сразу. Он топнул ногой по полу, пытаясь избавиться от небольшого камешка, застрявшего в подошве его ботинка.
– Какие люди?
– Я не знаю. Просто мне кажется, что в городе стало меньше людей, чем должно быть. Я вчера зашел в аптеку, и хотя она никогда не была самым людным местом в городе, сейчас там абсолютно пусто. Даже на парковке у торгового центра «Башас» мало машин.

Это была правда. Роберту не хотелось признавать ее; может быть, на сознательном уровне он даже этого не замечал, пока Вудс не заговорил об исчезновениях; но сейчас он понял, что после выходных Рио-Верде действительно выглядел необычно тихим. Теперь, когда не было туристов и наступила холодная погода, казалось, что город опустел.
– Может быть, люди напуганы? Может быть, поэтому они уезжают?
– Возможно, – сказал с сомнением Вудс.
– Что же это должно значить?

– Это значит, что большинство живущих в Рио-Верди людей с трудом сводят концы с концами и выплачивают свои автокредиты. Вы думаете, что им так легко взять отпуск за свой счет на несколько недель и поселиться в отеле где-нибудь в Скоттсдейле, потому что они испугались вампира? Или вы думаете, они упаковали свои пожитки, заказали фургоны для перевозки вещей и двинули в Калифорнию? – Коронер отрицательно покачал головой. – Это отлично выглядит в фильмах, но в реальной жизни экономика гарантирует, что такого здесь не произойдет.

– Тогда как вы это объясняете?
– Люди сидят дома и не выходят на улицу. Они напуганы. Многие из них даже могут не знать причины, но они боятся. Страх сейчас витает в воздухе, Роберт. Это уже не что-то закулисное. Это нечто вышло на сцену в открытую. – Он вынул сигарету изо рта. – И я думаю, что люди пропадают. Как Пэм Фрай.
Роберт пристально посмотрел на Вудса.
– Но люди сообщили бы об этом. Жены, мужья, родители, дети… Кто-то позвонил бы.
– Возможно.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page