Пример реферирования статьи на английском

Пример реферирования статьи на английском

Пример реферирования статьи на английском




Скачать файл - Пример реферирования статьи на английском

















Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно. Рассмотрено на заседании цикловой комиссии общеобразовательных дисциплин. Методическая разработка, представленная И. Ярыш, предназначена для развития у студентов умения читать специальную литературу на языке оригинала с целью извлечения нужной информации. Автор разработки указывает на то, что умение анализировать английский текст - это огромный прорыв в изучении языка, видеть главную идею, особые 'приметы' газетной статьи, значит, что обучающиеся смогут его лучше понять и осмыслить. Это важно не только в плане языковых знаний, но и в плане общего развития. В процессе реферирования происходит существенная переработка содержания, композиции языка оригинала: Данная методическая разработка рассматривает теоретические и методические вопросы обучения реферированию газетной статьи. Изучение этих вопросов обусловлено важностью формирования навыков реферативного перевода, как составной части коммуникативной компетенции студентов. Актуальность данной методической разработки несомненна, так как автором определены и разработаны методические рекомендации по работе с текстом газетной статьи, которые являются дополнительным средством оптимизации процесса обучения иностранному языку. Эта методическая разработка поможет студентам сделать реферирование газетной статьи на английском языке, тем самым повысить свою коммуникативную компетенцию. Стремительный социально-экономический прогресс диктует высокие требования к уровню преподавания иностранного языка в средних специальных профессиональных учебных заведениях. В современном обществе наиболее востребованными становятся специалисты, не просто изучающие и знающие иностранные языки, но и умеющие разобраться в море информации, отличить главное от второстепенного, верно расставить акценты. В следствие этого, одним из методов обучения иностранному языку является развитие у студентов СПО навыка аналитико-синтетической обработки информации на иностранном языке. Под этим понимаются творческие процессы, включающие осмысление, анализ и оценку содержания оригинального текста для извлечения необходимых сведений. Достижению этих целей наилучшим образом соответствует процесс реферирования текста. Реферирование учит не только смысловому свертыванию текста с целью извлечения из него наиболее существенной, актуальной информации, но и развивает навыки письменной речи. В повседневной практике — это умение написать деловое письмо, заявление, сочинение, доклад, отчет, рецензию и вообще грамотно излагать свои мысли в письменной форме. Проблема обучения реферированию является предметом многочисленных научных исследований отечественных и зарубежных учёных применительно к родному и иностранному языкам. Существенным вкладом в развитие проблемы реферирования внесла Анисимова Л. Актуальность данной методической разработки состоит в том, что если с чтением, аудированием, говорением и некоторыми видами письма студенты были знакомы еще со школьной скамьи, то такой аспект, как реферирование текстов статей на иностранном языке является новым и очень важным видом речевой деятельности. Таким образом основной задачей обучения студентов английскому языку является формирование у обучающихся умений работать с оригинальной англоязычной литературой, а также выработка навыков реферирования и составления письменных обзоров. Реферирование — это один из вариантов структурирования информации. Работая над реферированием какого- либо текста, статьи мы упрощаем восприятие информации посредством ее сжатия и структурирования. Данный вид работы является абсолютно совершенным методом обработки источников информации, так как в процессе реферирования излагается существо вопросов и приводятся важнейшие выводы. Устное реферирование статьи на иностранном языке является одним из сложных комплексных умений, предполагающем наличие высокого уровня развития умений аналитического чтения с извлечением всей фактической информации и полного смысла прочитанного текста, а также умений монологической речи, позволяющих построить связное логичное высказывание, адекватно отражающее смысл прочитанного текста. Реферирование особенно полезно в случае большого объема информации из разных источников СМИ, БД и т. Но реферирование всегда ориентировано на объект интереса, то есть тот, кто реферирует — определенным образом сам искажает информацию. Реферирование заключается в выборке из всего массива информации ключевых моментов и их фиксировании. Процесс реферирования текста первичного документа книги, статьи и т. При работе над текстом необходимо добиваться понимания на следующих уровнях: Выделение в тексте отдельных фактов. Группу упражнений на уровне понимания значения, т. Определите ключевые слова текста;. Начертите схему, отражающую события текста. Соотнесение отдельных фактов друг с другом. Соотнесение фактов означает сопоставление и оценку их относительно друг друга, в результате чего устанавливается иерархия фактов главное — второстепенное , логическая связь причина — следствие , общность по какому-либо признаку например, выполняют функцию иллюстрации. Важнейшим условием понимания связного текста является установление иерархии фактов по степени их значимости. При обучении установлению иерархии фактов можно использовать следующие упражнения: Перечислите второстепенные факты текста;. Перечислите аргументы, доказывающие, что …;. Найдите факты, свидетельствующие о том, что …;. Читайте текст, выделяя главную мысль каждого абзаца;. Выскажите основной довод в пользу тезиса …;. При чтении газетной или журнальной статьи с целью последующего устного ее реферирования можно использовать следующий алгоритм. Прочитайте заголовок и подзаголовок статьи и сделайте предположение о содержании статьи. Быстро просмотрите статью, концентрируя внимание на первом и последнем абзацах, а также на начале каждого абзаца. Убедитесь в правильности своих предположений о содержании статьи. Постарайтесь сформулировать основное содержание статьи в предложениях. Прочитайте статью еще раз более внимательно, обращая внимание на смысловые связи между абзацами и внутри каждого абзаца. Обращайте особое внимание на логические коннекторы - фразы, союзы, предлоги, выражающие временные, причинно-следственные и прочие связи First of all, bеsides, although, so etc. Если смысл какого-либо предложения неясен из-за сложного синтаксиса, сократите предложение до главных членов. Встретив метафорическое выражение и выяснив его общий смысл, прочитайте контекст, в котором оно было употреблено и постарайтесь понять смысл выражения в данном тексте. Еще раз прочитайте подзаголовок и убедитесь, что его содержание в достаточной мере отражает ваше понимание основной мысли статьи. Проанализируйте заголовок в общем контексте смысла статьи и сформулируйте его смысл. Просмотрите статью еще раз, обращая внимание на фразы, выражающие отношение автора к излагаемому, и определите его отношение к проблеме. Переходя к этапу составления собственного высказывания, необходимо отметить, что эта сложная аналитико-синтетическая деятельность может быть представлена как последовательность шагов и при продуцировании собственного текста. Прочитав и проанализировав статью, читающий распределяет весь материал статьи на три группы по степени его важности: Уже в процессе чтения определяется ключевая мысль каждого абзаца. Таким образом, составляется логический план текста. Желательно все пункты плана формулировать назывными предложениями, оставляя на бумаге после каждого пункта плана свободное место для последующего формулирования главной мысли этого раздела. Назывные предложения плана легче всего преобразовать в предложения, формулирующие главную мысль каждого раздела и важнейшие доказательства, подкрепляющие эту мысль, что и составляет сущность самого реферирования. Завершив, таким образом, проработку всех пунктов плана, необходимо сформулировать главную мысль всего первоисточника, если это не сделано самим автором. Описанные выше шаги позволяют максимально полно отразить в собственном резюме содержание исходной статьи. Однако резюме является только одной из частей реферирования, в который традиционно входят следующие составляющие: Следование алгоритму чтения, а также использование клишированных выражений позволяет минимизировать количество ошибок, связанных с содержательной и структурной стороной реферированного текста. Клише являются готовыми речевыми формулами, способствующими облегчению процесса коммуникации. В процессе реферирования необходимо использование шаблонных фраз, так как о ни обеспечивают свободное ведение разговора облегчают процесс коммуникации, экономят усилия, мыслительную энергию и время отправителя и получателя речи. Несмотря на то, что благодаря готовым коммуникативным фразам речь красиво оформлена, предложения логично связаны и такую речь приятно слушать, не надо забывать, что при реферировании эти выражения являются только средством для максимально полной и адекватной передачи содержания реферируемой статьи. Ниже приводится классификация основных клише. Классификация построена на понятийной основе. Newspaper, paper — газета: Izvestiya is a daily paper a daily. A national paper, a country-wide paper — газета, циркули рующая по всей стране. A local paper — местная газета. A weekly magazine, a weekly — еженедельный журнал. A monthly magazine, a monthly — ежемесячный журнал. Periodical — периодическое издание. Copy — экземпляр газеты, журнала. Issue — выпуск, номер: Issue , come out — выходить о газете, журнале. Publish , carry — публиковать, помещать, печатать. Edit — редактировать, подготавливать к печати. Supplement — приложение к газете, журналу. Article on — статья о, об: A leading article, an editorial — передовая статья. Report on — сообщать о об: The article reports on new films. The article reports that … It is reported that …. Event, developments — событие, события. The event developments at home and abroad — события в. The latest events developments — последние события. Current events developments — текущие события. To follow the events — следить за событиями. Item — газетная заметка, сообщение: News — новость, новости, известия. Home news — внутренние события сообщения о событиях внутри страны. Foreign news , international news , world news — новости из-за рубежа, события за рубежом. Local news — местные новости. Latest news — последние события. Affairs — дела, события. Home affairs, national affairs, domestic affairs internal affairs— события в стране. Foreign affairs, international affairs, world affairs, external affairs — события за рубежом. Coverage — освещение в печати. To give a full wide coverage — широко освещать в печати какое-либо событие. Cover — освещать в печати: The sports news is fully covered in this paper. Deal with dealt — рассматривать вопрос: The article deals with the latest events in Africa. Touch upon — касаться, затрагивать: The article touches upon. Devote to — посвящать, уделять внимание: The article is devoted to the developments in South Africa. Space — место, занятое статьей: Title — заглавие, название: Headline — газетный заголовок: The article under the headline. Key-note, the main idea — основная мысль, идея: The key-note of the article is economic developments in India. Be addressed to — быть предназначенным , предназначать ся для , адресоваться: The magazine is addressed to the general reader. The author of the article believes… — полагает… considers… — считает…; explains… — объясняет…;. Question, problem, issue — вопрос, проблема. A disputable question — спорный вопрос. A vital question, an urgent question — насущный вопрос. A burning question — насущный вопрос. A key question — основной вопрос. План ответа Полезные выражения. The title of the article The article is headlined…. The author of the article,. The author of the article is… The. The general topic of the. The main idea of the article is… the. The contents of the. Some facts, names, figures. The author starts by telling the reader. The author writes states, stresses,. According to the text…Further the. In conclusion… the author comes to. Your opinion of the. I found the article interesting. The aim of the article is to provide the reader some information on the tender for Rosneft which will take place in March. A tender is the privatization auction with many sellers and one buyer which can conduct the evaluation for the ware. Alexandr Agibalov, an oil analyst with Russian brokerage Aton said that this company had a good reputation and to ruin it by giving some information for Gasprom was not in its interest. Then the author writes that there were many other companies competed in the tender, for example: In order to do it, the government chose to hire an independent auditor to value the worth of Rosneft and to recommend starting prices. The author reports that once the auditor determines Rosneft worth, it is up to the tender commission, consisting of seven people, to set up starting prices. Agibalov said that the commission will set the prices higher, if the government sells percent-plus-one-share of Rosneft. The author further says that the format of this tender is more desirable for. He added if the government chooses to sell only percent-plus-one-share of Rosneft, Gasprom and Uneximbank groups will be less interested in bidding because this scheme will not allow the winner to exercise full control over the company. In conclusion I can say that I found this article very interesting and very important not only for me, but for everybody in Russia. This situation tells us that Russia is in an economic crisis now and the government wants to earn some money by selling Russian companies to foreign firms in order to stabilize our economy. I think that this approach is erroneous, but what is done cannot be undone. Перевод и реферирование общественно-. Словарь- справочник лингвистических терминов. Язык английской и американской прессы: Выберите специальность, которую Вы хотите получить: Учитель английского языка Учитель биологии Учитель географии Учитель информатики Учитель испанского языка Учитель истории Учитель китайского языка Учитель математики Учитель мировой художественной культуры Учитель начальных классов Учитель немецкого языка Учитель обществознания Учитель основ безопасности жизнедеятельности Учитель основ религиозных культур и светской этики Учитель русского языка и литературы Учитель физики Учитель физической культуры Учитель французского языка Учитель химии Воспитатель детей дошкольного возраста Главный бухгалтер образовательного учреждения Менеджер образования Методист образовательной организации Педагог дополнительного образования детей и взрослых Педагог по обучению лиц с ограниченными возможностями здоровья Педагог среднего профессионального образования Педагог-библиотекарь Педагог-воспитатель группы продлённого дня Педагог-организатор Педагого-психолог Преподаватель бухгалтерского учета Преподаватель высшей школы Преподаватель маркетинга Преподаватель права Преподаватель экологии Преподаватель экономики Социальный педагог Специалист в области воспитания Специалист в области охраны труда Специалист в сфере закупок Специалист по безопасности и антитеррористической защищенности объектов территорий образовательной организации Специалист по организации и предоставлению туристских услуг Специалист по организационному и документационному обеспечению управления организацией Специалист по управлению персоналом и оформлению трудовых отношений. Обучение проходит дистанционно на сайте проекта 'Инфоурок'. По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца. ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ. Методическая разработка предназначена для развития у студентов умения читать специальную литературу на языке оригинала с целью извлечения нужной информации. Профессиональной переподготовки 30 курсов от руб. Курсы для всех от руб. Повышение квалификации 36 курсов от руб. Лицензия на осуществление образовательной деятельности: Адрес редакции и издательства: Правообладатель товарного знака ИНФОУРОК: Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов. Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи. Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ Эл. Астрономия Биология Воспитательная работа География Директору, завучу Доп. Классному руководителю Логопедия Математика Музыка Начальные классы ОБЖ Обществознание Русский язык и литература Социальному педагогу Технология Украинский язык Физика Физкультура Химия Школьному психологу Языки народов РФ. Дистанционный курс 'Оказание первой помощи детям и взрослым' от проекта 'Инфоурок' даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца часов. Начало обучения новой группы: Подать заявку на курс. Реферирование информации Реферирование — это один из вариантов структурирования информации. Работа над текстом При работе над текстом необходимо добиваться понимания на следующих уровнях: Соотнесение отдельных фактов друг с другом Соотнесение фактов означает сопоставление и оценку их относительно друг друга, в результате чего устанавливается иерархия фактов главное — второстепенное , логическая связь причина — следствие , общность по какому-либо признаку например, выполняют функцию иллюстрации. Обобщение отдельных фактов 1 Поставьте вопрос к каждому абзацу текста; 2 Выразите содержание каждого абзаца в одном предложении; 3 В каждом абзаце текста объедините несколько предложений в одно; 4 Придумайте вопрос, ответом на который мог бы служить данный текст. Составление собственного высказывания Переходя к этапу составления собственного высказывания, необходимо отметить, что эта сложная аналитико-синтетическая деятельность может быть представлена как последовательность шагов и при продуцировании собственного текста. Реферирование газетной статьи VOCABULARY Словарь Newspaper, paper — газета: A national paper, a country-wide paper — газета, циркули рующая по всей стране A local paper — местная газета Magazine — журнал A weekly magazine, a weekly — еженедельный журнал A monthly magazine, a monthly — ежемесячный журнал Periodical — периодическое издание Copy — экземпляр газеты, журнала Issue — выпуск, номер: Event, developments — событие, события The event developments at home and abroad — события в стране и за рубежом The latest events developments — последние события Current events developments — текущие события To follow the events — следить за событиями Item — газетная заметка, сообщение: News — новость, новости, известия Home news — внутренние события сообщения о событиях внутри страны Foreign news , international news , world news — новости из-за рубежа, события за рубежом Local news — местные новости Latest news — последние события Affairs — дела, события Home affairs, national affairs, domestic affairs internal affairs— события в стране Foreign affairs, international affairs, world affairs, external affairs — события за рубежом Coverage — освещение в печати To give a full wide coverage — широко освещать в печати какое-либо событие Cover — освещать в печати: The sports news is fully covered in this paper Deal with dealt — рассматривать вопрос: The article touches upon the current events abroad. The author of the article believes… — полагает… considers… — считает…; explains… — объясняет…; describes… — описывает…; discusses… — обсуждает…; points out Question, problem, issue — вопрос, проблема A disputable question — спорный вопрос A vital question, an urgent question — насущный вопрос A burning question — насущный вопрос A key question — основной вопрос План-схема реферирования статьи План ответа Полезные выражения 1. The title of the article The article is headlined… The headline of the article I have read is… 2. The author of the article, where and when the article was published The author of the article is… The article is written by… It is published in … 3. The general topic of the article, the aim of it The main idea of the article is… the article is about… the article is devoted to …The article deals with…The article touches upon…The purpose of the article is to give the reader some information on… the aim of the article is to provide the reader with some material data on… 4. The contents of the article. Some facts, names, figures The author starts by telling the reader that… The author writes states, stresses, thinks, points out that… The article describes… According to the text…Further the author reports says … The article goes on to say that… In conclusion… the author comes to the conclusion that… 5. The author further says that the format of this tender is more desirable for bidders. Используемая литература Беспалова, Н. Перевод и реферирование общественно- политических текстов. Основы стилистики английского языка. Учебник для ин-тов и фак. Советская энциклопедия, — Телень, Э. Учитель английского языка Учитель биологии Учитель географии Учитель информатики Учитель испанского языка Учитель истории Учитель китайского языка Учитель математики Учитель мировой художественной культуры Учитель начальных классов Учитель немецкого языка Учитель обществознания Учитель основ безопасности жизнедеятельности Учитель основ религиозных культур и светской этики Учитель русского языка и литературы Учитель физики Учитель физической культуры Учитель французского языка Учитель химии Воспитатель детей дошкольного возраста Главный бухгалтер образовательного учреждения Менеджер образования Методист образовательной организации Педагог дополнительного образования детей и взрослых Педагог по обучению лиц с ограниченными возможностями здоровья Педагог среднего профессионального образования Педагог-библиотекарь Педагог-воспитатель группы продлённого дня Педагог-организатор Педагого-психолог Преподаватель бухгалтерского учета Преподаватель высшей школы Преподаватель маркетинга Преподаватель права Преподаватель экологии Преподаватель экономики Социальный педагог Специалист в области воспитания Специалист в области охраны труда Специалист в сфере закупок Специалист по безопасности и антитеррористической защищенности объектов территорий образовательной организации Специалист по организации и предоставлению туристских услуг Специалист по организационному и документационному обеспечению управления организацией Специалист по управлению персоналом и оформлению трудовых отношений Обучение проходит дистанционно на сайте проекта 'Инфоурок'. Чтобы добавить отзыв, войдите в Ваш кабинет или зарегистрируйтесь. Вы первый можете оставить свой комментарий. Доклад на тему 'Интегрированные уроки английского языка в начальной школе с целью формирования УУД' Методическая разработка внеклассного мероприятия по английскому языку посвященная летию английского драматурга Уильяма Шекспира. Презентация к уроку английского языка 3 класс 'Времена года в стихах для детей' Тесты для 6 классов Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.

Фразы для аннотирования статьи на английском языке

Перераспределение земельных участков межевой план образец 2016

Дословный перевод ураза байрам

Английский язык

Руки вверх забери ключи слова

Расписание движения поездов санкт

Правила татарского языка

Пылесос philips fc8472 инструкция

Реферирование статьи на английском

Технология арболитасвоими руками

Заявление в суд на снижение алиментов образец

Карта железного порта с улицами и номерами

Пример реферирования статьи на английском языке

Получить рецензию на статью

Расписание электричек от ст реутово до фрязево

Электрическая схема холодильника атлант мхм 161

Report Page