Полисемия типы переносных значений

Полисемия типы переносных значений

Полисемия типы переносных значений




Скачать файл - Полисемия типы переносных значений


























Полисемия- способность слова иметь одновременно несколько значений семем или обнаруживать несколько ЛСВ своего употребления. Особенность этого явления состоит в том, что эти значения ЛСВ взаимодействуют друг с другом. Как только их взаимодействие прерывается, слово теряет свою многозначность. В каждом новом употреблении говорящий выбирает то одну, то другую грань смысла, т. Только в стилистических целях многозначность слова может работать в одном тексте. Полисемия — важнейшее универсальное свойство ЛЗ слова, раскрывающее, во — первых, связь его употреблений в разных контекстах. Во — вторых, раскрывающее связь одного слова с другими словами. В — третьих полисемия раскрывает внутренние связи самого слова, т е взаимодействие его семем на основе общности сем — гиперсем и гипосем. Однозначность моносемия - нижний предел многозначности. Моносемичное слово имеет один. Стремление устранить противоречия между беспредельностью чел. Опыта и ограниченностью ресурсов языка. Принцип обощния как способ человеческого познания мира. Многозначность - лексико — семантические отношения внутреннемотивированных значений, кот. Выражаются одной лексемой знаком , а в тексте они взаимоисключают друг друга. Сходство базируется на ассоциациях в лингвистическом сознании человека, которое отражает объективную действительность. ЛСВ семемы связаны по типу смежности, Т. Положение рядом, нахождение на одной плоскости, с опорой на одну единицу. Общие площади для семемы одного слова. Перенос по смежности не допускает никаких логич. Вопросов, а уровень ассоциаций связан с пространственными представлениями человека. Смежность — такое явление, когда область действия или существование одной вещи захватывает область действия др вещи, явления, предмета. Метафора- перенос названия по сходству, а также само переносное значение, в основе которого лежит сходство. Многозначные слова основываются на типовых ассоциациях по сходству. Общеязыковые общеупотребительные сухие метафоры — названия, образность которых совершенно не ощущается. Общеупотребительные общеязыковые образные — не прямые, а иносказательные. Слова-характеристики, широко используемые и в письменной, и в устной — обиходной речи. Общегазетные — активно использующиеся в СМИ и не свойственные ни обычной обиходной речи, ни языку художественной литературы. Индивидуальные — необычные образные употребления слов того или иного автора, не ставшие общенародным или общелитературным достоянием. Последнее изменение этой страницы: Все права принадлежать их авторам. Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления. Типы переносных значений слова.

Типы переносных значений многозначного слова

Полисемия. Типы переноса значений

Культура древней руси зодчество

Наибольшей юридической силой обладает нормативный правовой акт

/ Лекция 3

Договор купли продажи от застройщика образец

Причины замены масляного фильтра

Полисемия. Основные типы полисемии.

Смоленск 37 маршрут

Армянск на карте крыма граница с украиной

Лингвистическая природа полисемии. Типы переносных значений слова.

Инфекция мочевыводящих путей у новорожденного причины

Клон в переводе с греческого 7

Report Page