ОНО

ОНО

Стивен Кинг

плечо, пока горела спичка, которую держала Беверли.
— Билл, отметка на двери…
— Что с ней? — спросил Билл. Ричи сказал:
— Она исчезла.
5
Дерри, 10.30 утра
Стеклянный коридор, соединяющий взрослую библиотеку с детской,
неожиданно взорвался одной ослепительной вспышкой света. Стекло
разлетелось в виде зонтика, распадаясь от напряжения, покрывая деревья, которыми была засажена площадка около библиотеки. От такого сильного

удара могли быть и раненые и убитые, но там никого не было — ни внутри,
ни снаружи. В этот день библиотека вообще не открывалась. Туннель,
которым так восхищался Бен, когда был мальчишкой, никогда больше не
восстановится: в Дерри и так было столько разрушений, и казалось, что
проще оставить библиотеки в отдельных зданиях. И через какое-то время
никто в Городском Совете даже не мог вспомнить, для чего нужен был этот

стеклянный коридор. Возможно, только Бен мог бы действительно
рассказать им, как это было, когда стоишь спокойным зимним вечером, из
носа течет, руки в варежках немеют от мороза, и смотришь, как люди ходят
взад и вперед внутри, проходя сквозь зиму без пальто, окруженные светом.
Он мог бы рассказать им… но вряд ли это было то, о чем разговаривают и
что обсуждают на Городском Совете, — как ты стоял в темноте и учился

любить свет. Вот как это могло быть, факты были таковы: стеклянный
коридор взорвался без видимых причин, никто не пострадал (что само по
себе было счастьем, потому что от этого утреннего урагана было 67 убитых
и больше трехсот двадцати раненых), и он никогда не был восстановлен.
После 31 мая 1985 года, если вы хотели перейти из детской библиотеки во
взрослую, вам нужно было выйти на улицу, а если было холодно или шел
дождь, или снег, приходилось надевать пальто.
6

Выход, 10.54 утра, 31 мая 1985 года
— Подождите, — попросил Билл. — Дайте мне подумать… отдохните.
— Давай я тебе помогу нести ее, — снова сказал Ричи. Они оставили
Эдди в логовище Его, и никто не хотел об этом говорить. Но Эдди был
мертв, а Одра все еще жива, по крайней мере, физически.
— Я сам, — сказал Билл, едва переводя дыхание.
— Идиот. Заработаешь себе сердечный приступ. Давай я помогу,
Большой Билл.
— Как твоя гголова?

— Болит, — сказал Ричи. — Не уходи от разговора. С облегчением
Билл отдал ее Ричи. Могло быть и хуже. Одра была высокой, и нормальный
ее вес был 180 фунтов. Но роль, которую она должна была играть в
«Комнате на чердаке», роль молодой женщины, ставшей заложницей психа,
считавшего себя политическим террористом, предполагала, что Фрэдди
Файерстоун сначала снимет все эпизоды на чердаке. Поэтому Одра села на

строгую диету: вареное мясо птицы, прессованный творог, рыба — и
потеряла 20 фунтов. Но все-таки после такой прогулки в темноте с Одрой
на руках (полмили или три четверти мили, кто знает) ее сто двадцать
фунтов показались двумястами.
— Ссспасибо, парень, — сказал он.
— Не стоит. Ты следующий, Соломенная Голова.
— Би-би, Ричи, — сказал Бен, и Билл нехотя улыбнулся. Это была
усталая улыбка и улыбался он недолго, но лучше меньше, чем ничего.

— Куда, Билл? — спросила Беверли. — Звуки воды громче, чем
раньше. Мы можем здесь и утонуть.
— Прямо вперед, потом налево, — сказал Билл. — Может быть,
попробуем пойти немного быстрее.
Они шли еще четверть часа. Билл изучал все повороты. Шум воды
продолжал нарастать, пока не стало казаться, что вода окружает их со всех
сторон. Билл на ощупь искал путь, одной рукой дотрагиваясь до влажных

кирпичных стен, и внезапно вода потекла у него под ногами. Ручей был
мелкий и быстрый.
— Давай мне Одру, — сказал он Бену, который громко пыхтел.
— Сейчас вверх по ручью.
Бен осторожно передал ее Биллу, который положил ее на плечо, как
пожарник. Если бы она только запротестовала… задвигалась… сделала
что-нибудь.
— Как там у нас со спичками, Бев?
— Немного, штук шесть, наверное. Билл… ты знаешь, куда идешь?
— Думаю, что знаю, — сказал он. — Пошли!

Они последовали за ним за угол. Вода плескалась у Билла под ногами,
доходя до лодыжек, а потом до колен, а потом до бедер. Шум воды
превратился в рев. Туннель, по которому они шли, постоянно колебался. С
минуту Билл думал, что ручей течет слишком сильно и им трудно идти
против течения, но потом они прошли отводную трубу, которая наполняла
их туннель огромным потоком воды, и он удивился, что вода покрыта

белыми барашками, хотя поток воды ослабевает, но становится все глубже
и глубже. Это…
Я видел, как вода поступает из трубы, видел!
— Эй! —
закричал он. —
Парни, вы что-нибудь вввидите?
— За последние пятнадцать минут стало светлее! — прокричала
Беверли в ответ. —
Где мы, Билл? Ты знаешь?
— Я думал, что знаю, —
почти сказал он.
— Нет, пошли дальше!
Он полагал, что они приближаются к забетонированной части

Кендускеага, которая называется Канал… та часть, которая идет под
окраиной города и называется Бассей-парк. Здесь внизу был
свет,
но под
городом в Канале не могло быть света. Но он продолжал также светить.
У Билла начались серьезные проблемы с Одрой. Но не из-за течения, а
из-за глубины.
Очень скоро она у меня поплывет,
подумал он. Он видел
Бена слева от себя, а справа Беверли, а немного повернув голову, он смог

видеть Ричи, который шел следом за Беном. Идти становилось очень
трудно. Дно туннеля было засыпано какими-то обломками кирпичами, как
он чувствовал. А прямо впереди что-то торчало из воды, как нос корабля, который тонет.
Бен шел к этому предмету, дрожа от холодной воды. В лицо ему
ударилась коробка с сигарами. Он оттолкнул ее от себя и схватился за
предмет, торчащий из воды. Он вытаращил глаза. Это оказалась большая

вывеска. Он смог прочитать буквы: Ал и внизу Буд…
И внезапно он понял.
— Билл! Ричи! Бев! — он смеялся от изумления.
— Что это, Бен? — прокричала Беверли.
Схватив обеими руками, Бен потащил ее назад. Раздался скребущий
звук — это вывеска скребла по стене туннеля. Сейчас они могли прочитать:
«АЛАДДИ», а внизу: «НАЗАД В БУДУЩЕЕ».
— Это шатер от «Аладдина», — сказал Ричи. — Как…
— Улица провалилась, — прошептал Билл. Он широко открыл глаза от

удивления. Он смотрел в туннель. Свет впереди становился ярче.
— Что,
Билл?
— Что там, черт подери,
случилось?
— Билл,
Билл,
что?
— Все эти канализационные трубы, — зло сказал Билл. — Все эти
старые трубы! Здесь был колодец, но сейчас, я думаю…
Он снова стал барахтаться, продвигаясь вперед, поддерживая вверх
Одру. Бен, Бев и Ричи — рядом с ним. Через пять минут Билл посмотрел
вверх и увидел синее небо. Он смотрел сквозь трещину в туннеле, трещину,

которая уходила больше чем на 70 футов от того места, где он стоял. Вода
перемежалась маленькими островками и архипелагами — груды кирпичей,
задний бампер «плимута», наполценный водой, шест из парка,
прислонившийся к стене, как пьяница; красный флаг для нарушителей
поднят.
Идти было почти невозможно — из-за мини-гор, которые образовались
по непонятным причинам, грозя сломать им ноги. Вода текла уже у них под
мышками.
Сейчас здесь потише, —
подумал Билл. —

Но если бы мы были здесь
часа два тому назад, я думаю, мы бы расстались с жизнью.
— Что же это, черт побери, Большой Билл? — спросил Ричи. Он стоял
слева от Билла, лицо его сморщилось от удивления, когда он посмотрел
вверх на дыру в крыше туннеля.
Только это не крыша туннеля, —
подумал
Билл. —
Это Мейн-стрит, по крайней мере была когда-то Мейн-стрит.
— Я думаю, что большая часть окраины Дерри сейчас в Канале и ее

несет в Кендускеаг. Очень скоро она будет в реке Пенобскот, а потом и в
Атлантическом океане — хорошенькое избавление! Ты не можешь помочь
мне с Одрой, Ричи? Я не думаю, что смогу…
— Конечно, — сказал Ричи. — Конечно, Билл.
Он взял Одру у Билла. В этом свете Билл мог рассмотреть ее лучше, чем даже хотел, — бледная маска, которую не могла скрыть ни грязь, ни
пятна крови, испачкавшие ее лицо — лоб и щеки. Ее глаза все еще были

широко открыты… широко открыты и бессмысленны. Волосы свисали
прямыми мокрыми прядями. Она была похожа на одну из тех надувных
кукол, которые продавались на Улице Удовольствий в Нью-Йорке или на
Репербане в Гамбурге. Единственное отличие было в том, что она
дышала… но это тоже могло быть тиканье часов, не более того.
— Как мы собираемся выбраться отсюда? — спросил он Ричи.
— Попроси Бена, чтобы он подсадил тебя, — сказал Ричи. — Вы

поможете Бев выбраться наверх, а потом вдвоем вытащите твою жену. Бен
поможет мне подняться, а мы вытащим Бена. А потом я вам покажу, как
выиграть волейбольный турнир для женского университетского клуба.
— Би-Би, Ричи.
— Би-Би твою задницу, Большой Билл.
Усталость накатывалась на него упрямыми волнами. Он поймал взгляд
Беверли и удержал его на миг. Она слегка кивнула ему, а он ей улыбнулся.
— Дашь мне твои десять пальцев, Бббен? Бен, который тоже выглядел

невыразимо усталым, кивнул. Глубокая царапина пересекала ему щеку.
— Думаю, что смогу сделать это.
Он замолчал и сплел пальцы вместе. Билл взобрался одной ногой на
руки Бена, оперся на них и подпрыгнул вверх. Этого было достаточно. Бен
подтолкнул его, и Билл схватился за край разрушенной крыши туннеля. Он
подтянулся и вылез наверх. Первое, что он увидел, был оранжево-белый
барьер. Второе — толпа людей, женщин и мужчин, за барьером. Третье —

универмаг Фриза — только он выглядел странно укороченным. Но он
быстро понял, что почти половина магазина рухнула на улицу и в Канал
внизу. Верхняя часть нависала над улицей, и создавалось впечатление, что
она вот-вот упадет вниз, как куча плохо сложенных книг.
— Посмотрите! Посмотрите! На улице кто-то есть! Какая-то женщина
указывала на то место, откуда высовывалась голова Билла сквозь прорехи в
разрушенном асфальте тротуара.

— Господи помилуй, там кто-то есть! Она хотела было выбежать
вперед,
пожилая
женщина,
повязанная
платком
по-крестьянски.
Полицейский задержал ее.
— Здесь небезопасно, миссис Нельсон. Вы знаете. Остальная часть
улицы может начать разрушаться в любое время.
Миссис Нельсон, я помню Вас. Ваша сестра сидела иногда со мной и
Джорджи.
Он поднял руку, чтобы показать ей, что с ним все в порядке, а
когда она в ответ подняла свою, он почувствовал внезапную волну

облегчения и надежды.
Он перевернулся и лег на проседающий тротуар, стараясь
распределить вес своего тела как можно более равномерно, как будто на
тонком льду; потом потянулся вниз за Бев. Она схватила его за кисти рук, и
из последних сил он вытянул ее наверх. Солнце, которого до этого не было,
вдруг выглянуло из облаков и осветило все вокруг. Беверли посмотрела
удивленно вверх, поймала взгляд Билла и улыбнулась.

— Я люблю тебя, Билл, — сказала она. — И я молюсь, чтобы с ней
было все в порядке.
— Ссспасибо тебе, Бевви, — сказал он, и его добрая улыбка заставила
ее заплакать.
Он крепко обнял ее, и маленькая толпа, собравшаяся за барьером,
зааплодировала. Фотограф из «Дерри Ньюз» сфотографировал их.
Фотография появилась в первом июльском выпуске газеты, который был
отпечатан в Бангоре, так как вода разрушила типографию «Ньюз».

Заголовок был прост и правдив, и Билл вырезал фотографию из газеты и
хранил ее в своем бумажнике долгие годы. «Спасители» — таков был
заголовок. Это было все, но этого было достаточно.
Было без шести минут одиннадцать в Дерри, штат Мэн.
7
Дерри/Позже в тот же самый день
Стеклянный коридор между детской и взрослой библиотекой
взорвался в 10.30 утра. В 10.33 дождь прекратился. Он не ослабевал, а

перестал сразу, будто кто-то наверху закрыл кран. И сразу же начал
ослабевать ветер; он так быстро терял силу, что люди останавливались и
смотрели друг на друга с подозрением и удивлением. Выглядело это так, как если бы 747 работающих моторов прекратили свою работу,
припарковавшись у ворот. Солнце выглянуло в первый раз в 10.47. А к
полудню облака полностью исчезли, и пришел день, ясный и жаркий.

К 3.30 дня ртутный столбик на градуснике на входных дверях
«Секондхэнд Роуз, Секондхэнд Клоуз» показывал 83 — самая высокая
температура для этого времени года. Люди ходили по улицам, как зомби, почти не разговаривая. Выражение на их лицах было удивительно
одинаковым: что-то типа тупого изумления, что было бы само по себе
смешно, если бы не было так откровенно жалко. К вечеру в Дерри

собрались репортеры из Эй-Би-Си и Си-Би-Эс, из Эн-Би-Си и Си-Эн-Эн, и
скоро они выдадут какую-нибудь новую версию правды, донесут ее до
большинства людей; они сделают ее реальной… хотя некоторые
предполагают, что правдивости меньше всего можно доверять, она так же
надежна, как кусок холста, разрисованный полосами, как паутиной…
На следующее утро в Дерри прибудут Брайант Гамбл и Биллиард
Скотт из «Сегодня». Во время программы Гамбл будет интервьюировать

Эндрю Кина. Эндрю сказал: «Вся водонапорная башня развалилась на
части и покатилась с горы. Это было — брррр! Вы понимаете, что я имею в
виду? А я всегда думал, когда смотрел на вас по телевизору, что вы гораздо
больше». Когда увидишь себя и своих соседей по телевизору — вот это
сделает все реальным. Это даст им возможность осмыслить эту ужасную,

непостижимую вещь. Это был СТРАННЫЙ УРАГАН. Число погибших, ЧИСЛО ПОГИБШИХ перейдет в ПРОБУЖДЕНИЕ УРАГАНА-УБИЙЦЫ.
Это был, конечно, САМЫЙ СТРАШНЫЙ ВЕСЕННИЙ УРАГАН В
ИСТОРИИ ШТАТА МЭН. Все эти заголовки, как бы они ни были ужасны,
были и полезны — они помогали приглушить всю странность того, что
произошло… наверное, все-таки
странность
слишком мягкое слово.
Безумие
было бы лучше. Глядя на себя в телевизоре, они увидят это более

привычным, не таким безумным. Но прежде чем все это было показано по
телевидению, люди из Дерри ходили по своим разрушенным, грязным
улицам с выражением неверия на лицах. Почти не разговаривая, они
ходили и подбирали какие-то вещи, а потом снова выбрасывали их,
стараясь понять, что произошло за последние семь или восемь часов.

Мужчины стояли на Канзас-стрит и курили, глядя на дома, поверженные, лежащие в Барренсе. Другие мужчины и женщины стояли у
заградительного барьера, глядя на черную дыру, которая была окраиной их
города еще до 10.00 утра. Шапка в воскресной газете гласила:
«МЫ ВОССТАНОВИМ ДЕРРИ, КЛЯНУСЬ ВАМ». — ГОВОРИТ МЭР
ДЕРРИ» — и, наверное, они так и сделают. Но в последующие недели,
когда
на
заседаниях
Городского
совета
решалось,
как
начать

восстановительные работы, огромный кратер, который оказался на месте
бывшей окраины Дерри, стал расширяться, невидимо, постепенно, но
неуклонно. Через четыре дня после урагана главное здание Управления
Бангорской Гидроэлектростанции провалилось в дыру. Три дня спустя Дом
Летящей Собаки, где продавали лучшие в восточной части Мэна немецкие
сосиски, упал туда же. Канализация в отдельных домах, в квартирах и

деловых зданиях периодически засорялась. На Олд-Кейпе она так плохо
работала, что люди постепенно начали съезжать. 10 июня были первые
скачки в Бассей-парке. Первая скачка по расписанию была в 8.00 вечера, и,
казалось, это немного подняло настроение у всех. Но когда рысаки уже
возвращались в свои конюшни, несколько секций на открытой трибуне
провалилось, и человек шесть пострадало. Одним из них был Фокси

Фоксвос, который управлял кинотеатром «Аладдин» до 1973 года. Фокси
провел в больнице две недели, страдая от боли в сломанной ноге. Когда его
выписали, он решил переехать к своей сестре в Самерсвес, штат Нью-
Гемпшир.
Он был неодинок. Дерри стал разваливаться на части.
8
Они посмотрели, как хлопали задние двери «скорой помощи», а потом
пошли к пассажирскому сиденью. «Скорая помощь» двигалась в сторону

больницы Дерри. Ричи с опасностью для жизни и конечностей остановил
ее и настоял, чтобы разгневанный шофер разрешил положить Одру, хотя
шофер уверял, что места нет вообще. Дело кончилось тем, что они
положили Одру на полу.
— Что теперь? — спросил Бен. У него под глазами были огромные
коричневые круги и серое кольцо грязи вокруг шеи.
— Я возвращаюсь в гостиницу, — сказал Билл. — Собираюсь поспать
часов шестнадцать.

— Я за тобой, — сказал Ричи. Он с надеждой посмотрел на Бев. — У
вас не осталось сигарет, милая леди?
— Нет, — сказала Беверли. — Я думаю, что опять брошу.
— Очень заманчивая идея.
Они начали медленно подниматься на холм, четверо — бок о бок.
— Все пппозади, — сказал Билл. Бен кивнул.
— Мы сделали это.
Ты
сделал это, Билл.
— Мы все это сделали, — сказала Беверли. — Хорошо бы принести
Эдди сюда. Я хочу этого больше всего на свете.

Они дошли до угла Аппер-Мейн и Пойнт-стрит. Малыш в красном
дождевике и зеленых резиновых сапожках пускал бумажную лодочку в
ручье, которые сейчас текли везде. Он взглянул вверх, увидел, что они
смотрят на него, и вежливо помахал. Билл вспомнил, что это был мальчик
со скейтбордом — тот самый, чей друг видел в Канале Челюсти.
Он улыбнулся и пошел к мальчику.
— Сейчас все в порядке, — сказал он. Мальчик недоверчиво изучал

его, потом улыбнулся. Улыбка была солнечной и излучала надежду.
— Да, — сказал он. — Думаю, что так.
— Клянусь твоей задницей. Мальчик засмеялся.
— Тебе надо бббыть пппоосторожнее со скейтбордом.
— Нет уж, — сказал мальчик, и на этот раз засмеялся Билл. Он
сдержался, чтобы не взъерошить волосы мальчугана — это возможно
обидело бы его, — и вернулся к остальным.
— Кто это был? — спросил Ричи.
— Друг, — сказал Билл. Он засунул руки в карман.

— Помните, как мы выбирались отсюда тогда? Беверли кивнула.
— Эдди привел нас назад в Барренс. Только мы вылезли на другом
конце Кендускеага. Со стороны Олд-Кейпа.
— Ты и Соломенная Голова столкнули крышку люка с одной из этих
насосных станций, — сказал Ричи Биллу, — потому что вы были самые
тяжелые.
— Да, — сказал Бен. — Это были мы. Солнце село, но было еще
светло.
— Да, — сказал Билл. — И мы все были там.

— Ничто не длится вечно, — сказал Ричи. Он посмотрел вниз под
гору, по которой они только что взошли, и вздохнул. — Посмотрите сюда,
например.
Он протянул свою руку. Тоненькие шрамы на ладони исчезли. Беверли
посмотрела на свою руку, Бен сделал то же самое, Билл — на свою. Все
руки были грязные, но отметины исчезли.
— Ничего не длится вечно, — повторил Ричи. Он посмотрел на Билла,
и Билл увидел дорожки слез на грязных щеках Ричи.

— За исключением, может быть любви, — сказал Бен.
— И желания, — сказала Беверли.
— А что вы скажете о друзьях? — спросил Билл и улыбнулся. — Что
ты думаешь, Трепач?
— Хорошо, — сказал Ричи, улыбаясь и вытирая глаза. — Я хочу
сказать: спасибо вам за это, мальчики; я говорю, я хочу сказать — спасибо
за это.
Билл протянул руку, и они положили свои руки на его и постояли так
какое-то время, семеро, которые уменьшились до четырех, но все равно

смогли образовать кружок. Они посмотрели друг на друга. Бен сейчас тоже
плакал, слезы прямо лились из его глаз, но он улыбался.
— Я так люблю вас, ребята, — сказал он и сжал руки Бев и Ричи
сильно-сильно, а потом отпустил. — А сейчас надо посмотреть, нет ли в
этом местечке чего-нибудь похожего на завтрак? И нам надо позвонить
Майку. Сказать, что у нас все в порядке.
— Хорошая идея, сеньор, — сказал Ричи. — Ты всегда можешь


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page