Наречия 就 и 才: ожидание-реальность

Наречия 就 и 才: ожидание-реальность

chinesewithease

Произошло какое-то событие и нам хочется дать ему эмоциональную оценку. Если эмоции относятся к своевременности, скорости и соответствию результата нашим ожиданиям, для предложения отлично подойдут наречия 就(jiù) и 才(cái).

Сначала поговорим о хорошем. Обсуждая действия, которые внезапно были совершены заранее и приятно удивили, используем 就 (только, еще и т.д., в переводе выделено жирным):

(Подлежащее + Обстоятельство времени + 就 + Сказуемое + Дополненение)

你今天这么早就上班。Nǐ jīntiān zhème zǎo jiù shàngbān. - Ты сегодня так рано пришла на работу (а обычно влетаешь в дверь офиса в 8:59).

我昨天就做完这个任务了。Wǒ zuótiān jiù zuò wán zhège rènwù le.- Я эту задачу еще вчера доделал (а дедлайн послезавтра, вот такой я молодец).

Если сложившаяся ситуация говорящему принесла печаль и разочарование, то обращаемся к 才:

(Подлежащее + Обстоятельство времени + + Сказуемое + Дополненение)

你为什么才起来?必然再次迟到了。Nǐ wèishéme cái qǐlái? Bìrán zàicì chídàole. - Ты почему только встал? Наверняка снова опоздаешь (+недовольное лицо).

我今天才发现我写“阿联酋”的时候用错了汉字。Wǒ jīntiān cái fāxiàn wǒ xiě “āliánqiú” de shíhòu yòng cuòle hànzì. - Я только сегодня поняла, что когда пишу на китайском ОАЭ, использую не тот иероглиф (стыд.jpg)

电影才开始你就不想看了?Diànyǐng cái kāishǐ nǐ jiù bùxiǎng kànle? - Фильм только начался, а ты его уже смотреть не хочешь?

我们有这么多 人,你才点了三个菜。Wǒmen yǒu zhème duō rén, nǐ cái diǎnle sān gè cài. - Нас так много, а ты всего три блюда заказал.

就(+) /才(-)


P.S. Очень подробно о том, что еще можно делать со словами 就 и 才 в китайском предложении написано в 31 главе учебника Yufa!: a Practical Guide to Mandarin Chinese Grammar.






Report Page