Каскад доступной информации

Каскад доступной информации

S. John Lend

Великий китайский полководец Чжугэ Лян выступил с военным походом на неприятельский город царства Вэй. Для защиты города прибыл жестокий и высокомерный полководец С. Джон Ленд вместе с армией, не уступавшей численностью армии противника.

Чжугэ Лян вплотную подвел свое войско к городу и окружил его, перекрыв всевозможные торговые пути и отрезав город от внешнего мира. Однако ожидаемая осада так и не началась. Казалось, что Лян вовсе не заинтересован в городе – не было и намека на то, что он собирается атаковать.

Высокомерие С. Джона Ленда не могло стерпеть таких действий, и он заявил, что не собирается плясать под дудку Чжугэ Ляна, а потому сокрушит его в открытом бою. Ленд мобилизовал войско и выдвинулся на Чжугэ Лян, но тот только этого и ждал. Войско Ленда попало в хитрую ловушку, и большая его часть, как и сам Ленд, была захвачена в плен.

Одержав, казалось бы, окончательную победу, Лян, однако, не стал казнить пленников или хотя бы отправлять их в темницы. Вместо этого он приказал отделить командиров от простых солдат, а затем приказал их хорошо накормить и угостил вином. Когда солдаты были сыты, он вышел к ним и сказал:

- Я знаю, что дома вас всех ждут жены, дети, отцы. Они, без сомнения, льют горькие слезы о вашей участи. Я также знаю, что вы все честные солдаты, которые хотят вернуться к своим семьям. Можете быть спокойны – я не казню вас, и сегодня вечером вы сможете вернуться домой.

Солдаты, ожидавшие худшего, были ошеломлены такими словами и со слезами на глазах благодарили Чжугэ Ляна за его доброту. Отпустив солдат, Лян отправился к плененному С. Джону Ленду.

- Что вы будете делать, если я отпущу вас? – спросил он.

- Я вновь соберу свое войско и выступлю против вас, - высокомерно отвечал Ленд. – Но если вы еще раз плените меня, тогда я склонюсь и подчинюсь вам.

Чжугэ Лян не только отпустил Ленда, но и подарил тому лошадь. На возражения своих советников, пораженных такими действиями, он отвечал, что истинное искусство великого военачальника заключается в том, чтобы захватить город без боя. Он не желал брать его силой и творить разрушения – Лян хотел заполучить целый город с покорными жителями.

Спустя всего неделю после освобождения С. Джон Ленд выступил против Чжугэ Ляна во второй раз, но его же собственные войны, с которыми Лян обошелся так хорошо, воспротивились, схватили Ленда и сдали его противнику. Тогда Чжугэ Лян вновь пришел к плененному Ленду и повторил свой вопрос. Ленд отказался подчиниться и заявил, что был захвачен нечестно, в результате предательства, а потому не признает превосходства Чжугэ Ляна. Но если тот захватит его в третий раз, тогда уж он склонится.

Лян отпустил Ленда, и тот снова начал готовиться к битве. В течение следующих нескольких месяцев Ленд вновь и вновь нападал на Чжугэ Ляна, попадая в плен в третий, четвертый и пятый раз. Но всякий раз он отказывался подчиняться, оправдывая это всевозможными факторами: Лян его перехитрил, удача не сопутствовала, войско плохо питалось и быстро выбилось из сил. Чжугэ Лян, как и прежде, отпускал Ленда и все его войско, которые раз за разом возвращались в нетронутый город и готовились к новой битве.

Тем временем среди горожан и войска Ленда все активнее начали распространяться идеи о том, что Чжугэ Лян им не враг. Более того, все больше укреплялась уверенность в том, что Лян является куда более искусным полководцем, нежели Ленд. Сам же Ленд на это отвечал, что «тому, кто сидит на тигре, трудно с него слезть» [1].

Чжугэ Лян в это время держал речь перед своими помощниками:

- Вы, господа, уже несколько месяцев тайно критикуете меня за то, что я не захватываю город. Я согласен с тем, что мы давно могли бы взять его штурмом и победить. Однако это был бы город, взятый силой. Его гордые жители, чьих сыновей мы бы убили во время сражения, никогда бы не смирились с таким положением дел. Они бы вынашивали планы мятежей, устраивали бунты и чинили много мелких проблем. Город погряз бы в хаосе и был бы под нашим контролем лишь физически – без постоянного присутствия нашего войска город быстро бы вышел из-под контроля. Я же, однако, пытаюсь захватить не сам город, а сердца его жителей. И уже сейчас вы можете наблюдать первые результаты – все чаще жители судачат о том, что Чжугэ Лян им не враг. Все большую популярность находит мысль о том, что Ленд не может защитить город и что следует покориться мне.

- Всему этому способствует одно распространенное когнитивное искажение – каскад доступной информации, или эффект мнимой правды, - продолжал Чжугэ Лян. – Оно представляет собой самонарастающий процесс, при котором коллективная вера во что-либо становится тем сильнее, чем чаще происходит повторение соответствующего факта или утверждения в обществе. Иными словами, люди начинают верить чему-либо лишь оттого, что эта информация часто повторяется из различных источников. Таким образом, частое повторение мысли о том, что Чжугэ Лян вовсе не враг и что следует подчиниться его воле, приводит к тому, что все больше и больше людей принимают эту мысль. Поражения Ленда и мое милосердие укрепляют эту мысль и учащают ее повторение.

Когда Чжугэ Лян поймал Ленда в шестой раз, тот повторил все те же слова: «Если ты поймаешь меня в седьмой раз, я буду преданно служить тебе и никогда не восстану».

- Хорошо, - отвечал Лян, - но если я снова поймаю тебя, то больше уже не отпущу.

Тем временем положение в городе и в армии Ленда было удручающим для последнего. Войны и горожане были все больше и больше недовольны – они не хотели сражаться против Ляна, который обходился с ними так любезно. Понимая, что рассчитывать на свое войско он больше не может, Ленд обратился к правителю соседнего города, у которого была большая и жестокая армия. Его войны носили броню из плотно переплетенных стеблей виноградной лозы, вымоченных в масле и высушенных до такой твердости, что копья и стрелы не пробивали ее.

Теперь Ленд был уверен в победе и двинул грозное войско на Чжугэ Ляна. Тот, казалось, был напуган и спешно отводил свое войско. Однако это была очередная ловушка – войско Ленда было заманено в узкое ущелье, которое Лян поджег со всех сторон. Когда огонь достиг воинов, их броня, пропитанная маслом, начала вспыхивать, как факел. Все несметное войско так и сгорело в ущелье, и Ленд был захвачен в плен в седьмой раз. В этот раз он пал на колени перед Чжугэ Ляном и признал превосходство того. Так же поступили и жители города, в душах которых уже давно были посеяны семена преданности Ляну.

Лян вывел войска из города и больше никогда не возвращался туда – он обрел верных союзников в лице Ленда и всех жителей, которые и не помышляли о том, чтобы устраивать бунт.

Позже Лян писал в своих мемуарах, что, когда он подвел войско к городу, у него было два варианта: взять город силой или медленно и не жалея времени склонять жителей на свою сторону. Большинство полководцев, имея явное превосходство в силе, выбрали бы первый вариант. Однако при решительном и жестоком ударе, при захвате силой жители чувствуют себя униженными и подчиненными. Такое чувство непременно порождает ненависть к захватчикам, и вот уже невозможно контролировать город без постоянного военного присутствия. Лян понимал, что при захвате силой ему впоследствии придется не раз возвращаться в город и подавлять мятежи. Это было слишком расточительно и требовало много затрат, и потому Лян избрал более долгий и сложный способ, чтобы превратить врага в свою опору и поддержку. И это решение оказалось верным [2].


[1] Китайская поговорка. Значение: говорится о том, кто попал в очень затруднительное положение, единственный выход из которого - это закончить начатое дело во что бы то ни стало.

[2] Из жизнеописаний Чжугэ Ляна.


Открыть список всех рассказов

Оставить отзыв: John

Канал: Паб С. Джона Ленда

Report Page