Julia

Julia


NOTA DEL AUTOR

Página 6 de 51

N

O

T

A

D

E

L

A

U

T

O

R

El novelista que escribe sobre la Antigüedad tiene dos opciones con los nombres de lugares, poblaciones y demás: usar los originales o las equivalencias actuales. Yo he optado, en parte, por estos últimos. He aprovechado los nombres latinos de las provincias y ciudades más importantes, nombres de sobra conocidos, y he dejado los nombres actuales para lugares menos célebres, tales como Richborough o Bath, en cuyo caso debería haber escrito Rutupiae o Aquae Sulis. El motivo no es otro que facilitar la continuidad en la lectura, evitando así repetidas consultas al consabido glosario; en esta novela será suficiente la consulta de los mapas adjuntos. Personalmente, encuentro bastante aburrido las constantes búsquedas de términos ininteligibles cuando simplemente se está leyendo una obra de narrativa histórica ficticia y por eso he elegido la opción más sencilla. Quizá no sea la más apropiada, desde el punto de vista científico, mas para ser totalmente correcta debería haber escrito los diálogos en latín, y eso, indudablemente, habría ido en detrimento de los lectores.

Ir a la siguiente página

Report Page