How its going перевод

How its going перевод

How its going перевод

Перевод 'how's it going' на русский



=== Скачать файл ===



















Перевод 'how's it going' на русский

Англо-русский перевод HOW'S IT GOING?

Вот люди и начинают использовать урезанную версию 'greeting routine'. Тоже самое и когда я говорю- Good evening, how are you? Перепечатка материалов возможна только с разрешения автора. Статьи Тесты FAQ Форум. Разделы форума Как выучить английский язык Перевод, грамматика и словарный запас Международные экзамены Преподавание английского языка Образование за рубежом Practise your English Русский язык Другие иностранные языки Вопросы по работе сайта Друзья по переписке Доска объявлений Все темы Правила форума. Создать новую тему Как выучить английский язык Перевод, грамматика и словарный запас Международные экзамены Преподавание английского языка Образование за рубежом Practise your English Русский язык Другие иностранные языки Вопросы по работе сайта Друзья по переписке Доска объявлений. Ну, конечно я знаю ,что нужно отвечать на подобные фразы. В Инсте все диалоги у нас начинались наподобие: And how are you? И по аналогии с русским надо хоть что-то буркнуть-типа' Нормально да ничё' или что-нибудь в таком роде. Но этого не происходит. Nick Завсегдатай На форуме с Моя коллега по работе, англичанка, отвечала так 'Good, thanks. Ну how do you do? А тут на этот вопрос никто никак не реагирует: Я уж думаю что он просто звучит как -- ' Привет'. Mike Завсегдатай На форуме с Если вам хочется выполнить весь приветственный ритуал, то можно ответить Fine, thanks, and how are things with you? Однако, согласитесь, этот ритуал со временем начинает доставать, особенно когда его приходится делать ежедневно. Но в том то и дело--что даже несчастного fine они не произносят. Вот я про это и говорю - он тебе говорит 'How are you? Они также могут и не ответить на комплимент, если вы скажете: Вы скорее могли бы услышать Watcha, Ay up, How? Asterix Завсегдатай На форуме с Вот люди и начинают использовать урезанную версию 'greeting routine' Вот-вот. А встречный вопрос про то 'как поживаешь' задаётся только в тех случаях, когда кого-то не видел пару недель а то и месяц Ещё в английском меня умиляют выражения типа 'you want to take a left turn' или 'you want to bring me those papers tomorrow' вместо 'вам нужно повернуть налево' или 'вам нужно принести мне эти бумаги завтра. Мне босс на днях как-то говорит 'you want to go to the back room and bring me' чего-то там. На что я ему ответила что нет, вовсе даже не хочу, но так и быть - схожу. Его лицо на минуту выразило недоумение, после чего он расхохатался. Товарищи англоговорящие над подобными оборотами речи родного языка не слишком задумываются. В ответ на их привычное 'how are you' по утрам я иногда отвечаю 'thank you, horrible. Да- вот это All right- Awright-oroit-тоже часто звучит вместо приветствия. Вообще часто звучат простые выражения- значения которых в институте мы просто не изучали. Типа Tea or coffee? Is he HAPPY about the results? Ещё в английском меня умиляют выражения типа 'you want to take a left turn' Indirectness, более характерная для белых американцев. Вы не говорите человеку прямо Check it again, а вежливо предлагаете You might want to check it one more time. Кстати, в школах из-за этого афро-американские дети, привыкшые к прямым указаниям, могли воспринимать заувалированные команды учителя, как необязательные для выполнения. Я сейчас так припоминаю что я практически никогда подобный оборот не слышала от Blacks, а только от белых американцев или бритов. Я на самом деле одно время проживала в гетто и общалась естественно практически только с чёрными. Я также понимаю неудовольствие их родителей по поводу того как их детей обучают в школе; они часто говорят что то что 'работает' для белых американцев, не 'работает' для их детей. На самом деле их детям действительно нужно больше муштры и возможно более competitive environment - типа как у нас в советских школах. Это в смысле их способным детям. Их дурным детям не поможет уже ничего я так думаю - факт. Or they often start a request by a polite phrase like 'Do me a favor, take this down to the office. Ну да - вежливые - 'Please, do me a favour, shut the f ck up ': Дорогая, пожалуйста, сделай мне одолжение, заткнись пожалуйста фильм Экипаж. Even an old f rt like me will say this as a greeting! Ну если спрашивают -Kak dela? Kelkoshoz а еще - 'пока не родила': На форуме с That phrase is not really a question, but you might take it for one and give a full answer. But so many people use it in the way that makes it meaningless. Because I thought that 'How are you? Fine, thanks, and you? То, что кто-то не оч вежлив, не означает, что мне, например, стоит следовать этому примеру. Сколько не общаюсь со своими англоязычными коллегами, никогда ещё не замечала проблем с этим невинно-дружелюбным inrtoductory small talk. Наоборот , когда на их How are you? Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно. К списку тем этого раздела. Последние обсуждения 12 Ищу компанию для изучения какого-нибудь языка любой, кроме английского 15 Способный ученик 0 А вы смотрите российские мультсериалы на английском? Буду рада ответить на вопросы.

Сколько стоит самсунг с4 в связном

Результаты огэ по русскому 34 регион

Как сохранить видео в муви мейкер

Как правильно написать характеристику с места работы

Соня кей рай текст

Бумажные солдатики своими руками

Сдаю историюи общество куда поступать

Красно золото воронеж каталог товаров

Планшетный навигатор как выбрать

Zanussi zwsg 6101 v инструкция

Какова вероятность заразиться ветрянкой

Сонникесть соленую рыбуво сне

Причины возникновения стоматита во рту

Canon d1100 характеристики отзывы

Fifa 14 патчи составов

Как сделать прическу на средние

Турция 4 звезды первая линия

Статья 59 семейного кодекса российской федерации

Перевод валюты норвежский крон в рубли

Опухла и болит кисть правой руки

Report Page