Familia

Familia


Notas

Página 50 de 50

Notas

[1] La novela Familia se publicó como un folletín en las páginas del periódico Shibao, de Shanghai, bajo el título de Corrientes turbulentas. La primera entrega, de una serie de 246, apareció el 18 de abril de 1931. Dos años más tarde, en 1933, la librería Kaiming, también de Shanghai, la editó por primera vez ya con el título definitivo de Familia. «Corrientes turbulentas» pasó a ser el título de la trilogía que agrupa Familia, Chun («Primavera», 1938) y Qiu («Otoño», 1940). (N. de la T.) <<

[2] En la traducción de Louise Maude. (N. del A.) <<

[3] Véase el drama de Romain Rolland (1866-1944) Le Jeu de l’amour et de la mort, sobre la revolución francesa. (N. del A.) <<

[4] La isla del tesoro es una novela de aventuras del escritor inglés Robert Louis Stevenson (1850-1890). El doctor Livesey y el Perro Negro son personajes de la obra. (N. del A.) <<

[5] Nueva Juventud, que llevaba el subtítulo en francés de La Jeunesse, fue una influyente revista revolucionaria fundada en el año 1915 en Shanghai por Chen Duxiu. Entre sus editores figuraban escritores y pensadores de la talla de Hu Shih, Li Dazhao y Lu Xun. La revista nació en uno de los momentos de máxima efervescencia intelectual de la China moderna y fue la portavoz del Movimiento de la Nueva Cultura, que abogaba por una transformación radical de la cultura china tradicional. (N. de la T.) <<

[6] El pueblo xiong nu, originario de la región de los Ordos (Asia Central), que algunos historiadores han identificado con los hunos, fue durante siglos una amenaza constante en las fronteras del imperio chino. (N. de la T.) <<

[7] Según un viejo dicho, una de la mayores aspiraciones de las familias tradicionales era que llegasen a convivir «cinco generaciones bajo un mismo techo». (N. de la T.) <<

[8] El wu geng ji era un utensilio de bambú trenzado, con un lámpara de aceite en el interior, que se utilizaba para conservar el té caliente. (N. del A.) <<

[9] A partir de los años veinte, el bai hua, es decir, el chino oral, vernáculo, fue abriéndose paso en la lengua escrita en detrimento del chino literario clásico. El artículo de Hushi (1891-1962) «Sugerencias para una reforma literaria», publicado en enero de 1917 en Nueva Juventud, fue una de las contribuciones teóricas más decisivas en la adopción del nuevo modelo de lengua literaria. (N. de la T.) <<

[10] El 4 de mayo de 1919, cerca de tres mil estudiantes de Pekín se manifestaron en la plaza de Tiananmen contra la debilidad del Gobierno ante la humillante situación impuesta por el tratado de Versalles, que había concedido a Japón los derechos y las posesiones alemanas en China, en vez de devolvérselos a China. El descontento social se manifestó en huelgas y protestas en las principales ciudades del país. El 4 de mayo significó el principio de un gran movimiento de renovación nacional. (N. de la T.) <<

[11] Artículo de Liu Bannong, «La filosofía de la reverencia», en Nueva Juventud, volumen 5, número 5 (octubre de 1918). (N. del A.) <<

[12] «Iván el tonto» es un relato de Tolstói (1828-1910) traducido al chino por Sun Fuyuan; véase Nueva Ola, volumen 2, número 5 (junio de 1920). (N. del A.) <<

[13] El matrimonio, obra en un solo acto de Hu Shih; véase Nueva Juventud, volumen 6, número 3 (marzo de 1919). (N. del A.) <<

[14] Casa de muñecas es otro título de la obra Nora, del escritor noruego Ibsen (1828-1906). (N. del A.) <<

[15] Una de las consecuencias del movimiento del 4 de mayo de 1919 fue la manifestación de un profundo sentimiento antijaponés en China por medio de todo tipo de acciones: los periódicos no aceptaban anunciantes japoneses, los comerciantes rechazaban vender productos de Japón, las tiendas japonesas eran objeto de pillaje y se llegaron a quemar públicamente productos importados del país vecino. En algunas ciudades se formaron grupos espontáneos que vigilaban que no se vendieran productos japoneses en las tiendas. (N. de la T.) <<

[16] «La jaula estrecha» es una narración del poeta ruso Vasili Yeroshenko (1889-1952), traducida por Lu Xun, sobre la vida de un tigre de la India que vive enjaulado en un zoológico. (N. del A.) <<

[17] La revolución de 1911 o revolución de Xinhai se inició con una revuelta militar republicana en la ciudad de Wuchang que enseguida se extendió por todo el país. La revuelta desencadenó la liquidación del imperio chino y la proclamación de la República de China (1912-1949), un periodo histórico marcado por fuertes convulsiones políticas y sociales que culminó con la proclamación de la República Popular de China por Mao Zedong. (N. de la T.) <<

[18] La vigilia, de Turguénev (1818-1833), traducida por Chenying, apareció en Shanghai el mes de agosto de 1921. He adelantado diez años su fecha de publicación. (N. del A.) <<

[19] Se trataba de un cargo funcionarial de la dinastía Qing, subordinado del magistrado de distrito, que se ocupaba de la policía y las prisiones. (N. del A.) <<

[20] Para pasar al cuerpo de magistrados de distrito, los funcionarios debían ser recomendados por algún alto funcionario de la corte o bien aportar una contribución monetaria. El padre de Juexin, Gao Kewen, pasaba de dianshi al cuerpo de magistrados. (N. del A.) <<

[21] Yin jian significa «presentación al emperador». Gao Kewen, antes de formar parte del cuerpo de magistrados, tenía que ser presentado al emperador por un alto funcionario. La presentación se llevaba a cabo en grupos de diez aspirantes. Después del yin jian ya podían abandonar la capital a la espera de cubrir una plaza vacante. (N. del A.) <<

[22] Yan kan significa «examen». Gao Kewen, antes de la presentación al emperador, tenía que ser examinado por un dignatario designado a tal efecto, que estudiaba su aspecto, su situación, su historial, etc. Si no cumplía los requisitos necesarios no podía ser presentado al emperador. (N. del A.) <<

[23] El qilin es una bestia fantástica, un híbrido de diferentes animales, que aparece en la mitología de muchos países de Extremo Oriente. (N. de la T.) <<

[24] La mu yecha es un personaje femenino de la mitología china parecida a una bruja. (N. de la T.) <<

[25] Zaoshen (también llamado Zaojun o Zaowang) es el dios protector de la familia y del hogar. Su imagen, generalmente pintada sobre papel, se coloca en la cocina, cerca de los fogones. Pocos días antes de Año Nuevo visita al Emperador de Jade para explicarle cómo se han comportado los miembros de la familia, mientras esta quema su imagen y la sustituye por una nueva como símbolo de renovación y de buen augurio para el año que comienza. (N. de la T.) <<

[26] «Flores» significa «fuegos artificiales». (N. del A.) <<

[27] La Sociedad de la Alianza fue una sociedad secreta fundada en Tokio en el año 1905 por Sun Yat Sen, núcleo originario del Partido Nacionalista Chino. Se inscribe en las diferentes organizaciones antimanchúes y antimonárquicas fundadas en los últimos años de la dinastía Qing por estudiantes e intelectuales chinos emigrados a Japón. (N. de la T.) <<

[28] Violín chino de dos cuerdas. (N. de la T.) <<

[29] La Fiesta de los Faroles, que tiene lugar el decimoquinto día del año lunar, marca el final de las celebraciones del Año Nuevo chino. (N. de la T.) <<

[30] Se trata de una frase mágica con poderes para ahuyentar los malos espíritus que aparece a menudo escrita en un papel o pintada en el muro en la entrada de las casas. Hace referencia a las batallas que libró Jiang Taigong (o Jiang Ziya), un general legendario, contra diferentes ejércitos de demonios. (N. de la T.) <<

[31] Sopa de bolas de harina de arroz glutinoso, con diferentes rellenos, que se toma en la noche de la Fiesta de los Faroles. (N. de la T.) <<

[32] Tiezi, tarjeta de visita de las antiguas, de color rojo. (N. del A.) <<

[33] Duo shen, joven que se dedica a mofarse groseramente de las mujeres (N. del A.) <<

[34] Heiqi bandeng, transcripción fonética del inglés husband, es decir, «marido». (N. del A.) <<

[35] «Pequeña», es decir, concubina. (N. del A.) <<

[36] La lectura de Jueying es del Libro de los ritos, la de Juequn es del Libro de la piedad filial, y la de Shuzhen de los Cuatro libros para las mujeres. (N. del A.) <<

[37] Un xiucai era un individuo que había superado el examen del distrito, el primer grado del sistema de exámenes imperiales de las dos últimas dinastías. (N. de la T.) <<

[38] Los treinta y tres, los sesenta y seis y los noventa y nueve años son edades críticas según la numerología popular china. Una de las maneras de conjurar las desgracias que pueden acarrear a las personas que los cumplen consiste en celebrar el cumpleaños con una gran fiesta. (N. de la T.) <<

[39] Ban ge significa «bandoleros». (N. del A.) <<

[40] Li sheng significa «maestro de ceremonias». (N. del A.) <<

[41] Antiguamente, en las ciudades del sur existía esta superstición. Mi sobrina tuvo que nacer fuera de la ciudad. (N. del A.) <<

[42] Es decir, la habitación de la parturienta. (N. del A.) <<

[43] Chi también significa «lento», «retrasado». (N. de la T.) <<

[44] Personajes secundarios del panteón taoísta muy queridos en la religiosidad popular. Se acostumbraban a colocar sus imágenes cerca del féretro para hacer compañía al difunto durante el velatorio. (N. de la T.) <<

[45] En la medianoche del 28 de enero de 1932, el ejército imperial japonés atacó masivamente la ciudad de Shanghai. Este hecho marcó el principio de la llamada guerra de Shanghai de 1932 o incidente de Shanghai (28 de enero-3 de marzo de 1932), un preludio de la segunda guerra chino-japonesa (1937-1945). (N. del A.) <<

[46] En cuanto al desenlace del personaje de Jianyun, en la primera versión de Familia se podía leer la siguiente frase: «Sé que está muy enfermo de tuberculosis, me da miedo que no viva mucho más» (capítulo 40). Lo he cambiado y dice: «Cuida de él, no está demasiado bien». (N. del A.) <<

[47] Me refiero a la novela breve En el umbral de la puerta. (N. del A.) <<

[48] «J’accuse» («Yo acuso») es el título de un artículo del novelista francés Zola (1840-1920). (N. del A.) <<

[49] Véase la trilogía Amor. (N. del A.) <<

[50] Clásico confuciano del siglo VII a. C. (dinastía Han), que recoge la biografía de ciento veinticinco mujeres ejemplares. Durante dos mil años sirvió de manual para la educación femenina. (N. del A.) <<

Has llegado a la página final

Report Page