#3

#3

солина


SSWH: Если мы говорим о проектах с клином и тайпом, то сначала глава проходит процесс «клин», параллельно отправляясь на перевод (не могу говорить точно, но если переводить постепенно, то уходит пара дней +-), после этого редакт, если я свободна, то делаю его сразу, если нет, то в течение дня, ну, а уже потом перевод отправляется на тайп. Свои проекты я перевожу не так долго, 1-2 часа, если не отвлекаюсь, около 3, если есть другие дела. На редакт у меня может уходить от 10 минут до 30, в зависимости от сложности и количества текста.🙃

СветОчка: иногда я спидран а иногда меня ебет универ и все растягивается на долгий срок :/

BEL: мне кидают главу, где-то под конец недели плюс минус перевожу, когда не на работе!

СОЛИНА: Ну смотрите, в неделю я выбираю день, когда скриню и обрезаю разом много глав для всех(не считая онгойнгов, с которыми мы идем в ногу. Там я сразу скриню/качаю главу при ее выходе).Кидаю это все девочкам для дальнейшего перевода и редакта, если нужно(проект на клине и тайпе) кидаю сразу клинеру или сама за это сажусь.После готового перевода, проверенного редактором, сажусь за тайп, а если глава « переводом под фото» я/ другие ее просто выпускаем. Мы все живем в разных точках России, а то и в других странах, время у нас «скачет», и мы живем в разном ритме, поэтому как силы находятся, так мы и делаем🧚🏻.Все, что я перевожу или переводила, занимало у меня либо минут 30, либо растягивалось на неделю🤡. А тайп (клином не люблю заниматься, но как «едитор» сижу дня 2 наверно, ибо пока соберусь...) занимает немного времени, но я могу растянуть это дело на «огого», а еще тайп последний в работе, поэтому пока девочки занимаются всем остальным ,я могу быть свободна, а как все будет готово, я, ебать, буду очень занята😌. Скрининг-это убийство, поэтому, пытаюсь все разом делать, чтоб не мучиться! (вы не устали это читать ХАХАХА???)

Kather:Может пройти хотеть две недели, если я перевожу наперёд (например, любовь за миллион переведена на большее количество глав, чем выложена). А вообще, в среднем перевод занимает до часа. После этого, как правило, следует редакт, который не длится более 5-10 минут.

Kather:Ни за кого, я вообще замуж не хочу!

SSWH: Их слишком много… но я предпочту оставить их пассивчикам)

СОЛИНА: За: Доумеки из птицы, Уена из женатика, Асато из стигматов, Бориса из «Стигмы», Дядьку из магазина, Саймона из «тёмного рая», Сучхе из «декабрьского дождя», Муена из «О, мой ассистент» и подобных мужчин!!!

светОчка: не осуждайте но за альфу из "как подтолкнуть этого альфу" (мужик реально что надо: денег жопой жуй и терпения много!!!)

BEL: сложна... джувон из любовь или ненависть! эд из прогулки по воде... что-то из этой серии.

•Здравствуйте, спасибо за тёплые слова🙇‍♀️. Недавно отскринила переводчику все вышедшие на английском главы, как только у нее будет свободная минутка, она напереводиь сразу несколько глав! Никто не забыл про этот проект, просто переводчик был занят экзаменами.

Report Page