20 пиктографических иероглифов
chinesewithease雨 (yǔ) - дождь
Изначально иероглиф представлял из себя горизонтальные черты (небо/облако) из которой сыпались вертикальные черточки (капли дождя). Со временем он трансформировался, но смысл все еще легко уловить.
雨 в предложениях:
好像要下雨 (Hǎoxiàng yào xià yǔ) - Кажется, дождь начинается.
雨越下越大 (Yǔ yuè xiàyuè dà) - Дождь идет все сильнее и сильнее.
雨 в словосочетаниях:
下雨 (xià yǔ; дождь, идет дождь),
大雨 (dà yǔ; ливень),
雨天 (yǔ tiān; дождливый день, дождливая погода),
暴风骤雨 (bàofēngzhòuyǔ; буря, ураган).
雨 как ключ встречается в словах, связанных с осадками:
漏 (lòu; протекать, просачиваться),
雪 (xuě; снег),
雷 (léi; гром),
雹 (báo; град).
车 (chē) - машина, транспортное средство
В первоначальном виде иероглиф изображал колесницу. На первом рисунке отчетливо видны два колеса и кресло. В традиционном иероглифе (車) все еще можно разглядеть ось колеса, а вот в упрощенном (车) уже нет.
车 в предложениях:
他有辆车。(Tā yǒu liàng chē) - У него есть машина.
我的车在那棵树下。(Wǒ de chē zài nà kē shù xià.) - Моя машина под тем деревом.
车 в словосочетаниях:
汽车 (qì chē) - автомобиль,
自行车 (zìxíngchē) - велосипед (еще используется вариант 单车 dānchē),
开车 (kāi chē) - вести машину, ехать за рулем,
堵车 (dǔ chē) - пробка, затор на дороге,
车轮 (chēlún) - автомобильное колесо,
风车 (fēngchē) - ветряная мельница.
车 как ключ встречается в словах, связанных с транспортом, машинами, их составными частями (в качестве ключа может использоваться как в традиционном 車, так и в упрощенном виде 车):
轮 (lún; колесо),
军 (jūn; войско, армия),
连 (lián; соединять) - изначально символизировал человека, который толкает тележку.
轨 (guǐ; колея, рельсы),
辆 (liàng; счетное слово для транспорта).
大 (dà) - большой
Иероглиф символизирует человека, который расставил в стороны все свои четыре конечности.
大 в предложениях:
对不起,大号的都卖完了。(Duìbùqǐ, dà hào de dōu mài wánle) - Простите, но все большие размеры уже распроданы.
就算有困难,也不会太大。(Jiùsuàn yǒu kùnnán, yě bù huì tài dà) - Даже если и будут трудности, то незначительные.
大 в словосочетаниях:
大家 (dàjiā; все),
大学 (dàxué; университет),
大人 (dàrén; взорслый, совершеннолетний),
大事 (dàshì; важный вопрос/событие, большое дело),
大街 (dàjiē; проспект, главная улица),
大约 (dàyuē; приблизительно),
大红 (dàhóng; ярко-красный, алый).
大 как ключ:
庆 (qìng; праздновать, праздник),
丈夫 (zhàngfū; муж),
央 (yāng; середина),
夹 (jiā; сжимать, сдавливать).
木 (mù) - дерево
Иероглиф означает дерево с корнями и ветками. Ветки в процессе развития иероглифа правда куда-то отпали.
木 в предложениях:
这是张木桌。(zhè shì zhāng mù zhuō) - Это деревянный стол.
木 в словосочетаниях:
木头 (mùtou; древесина),
林木 (línmù; лес),
麻木 (mámù; онемелый, негибкий),
木工 (mùgōng; плотник, древесная промышленность).
木 как ключ:
李 (lǐ; слива),
机 (jī; механизм, машина),
村 (cūn; деревня),
果 (guǒ; плод, фрукт, результат),
本 (běn; корень, основа) +счетное слово для книг,
杯 (bēi; чашка, кружка, бокал в зависимости от контекста),
末 (mò; верхушка, край, окончание, заключительная стадия) - 秋末 (qiūmò; конец осени), 周末 (zhōumò; выходные),
目 (mù) - глаз
Изображение глаза в иероглифе 目 со временем повернулось, начинали с более естественного горизонтального положения глаза, закончили вертикальным. Горизонтальные черты внутри иероглифа обозначают зрачок.
目 в словосочетаниях:
目力 (mùlì; зрение, острота зрения),
目光 (mùguāng; взгляд),
目标 (mùbiāo; задача),
目的 (mùdì; цель),
目眩 (mùxuàn; слепит, режет глаза),
一目了然 (yī mù liǎo rán; понятно с первого взгляда, очевидно),
名目 (míngmù; название, наименование, заголовок),
有目共睹 (yǒumùgòngdǔ; понятно каждому, у кого есть глаза).
目 как ключ:
眼睛 (yǎnjing; глаз),
眉 (méi; бровь),
眨 (zhǎ; моргать),
盲 (máng; слепой),
睹 (dǔ; смотреть, наблюдать),
盹 (dǔn; вздремнуть),
直 (zhí; прямой).
电 (diàn) - электричество
Традиционный иероглиф (電) - комбинация из символа дождя и молнии. Упрощенная версия (电), согласно этимологическому словарю, символизирует столкновение положительных и отрицательных ионов (я этой версией особо не прониклась, упрощенный иероглфиф больше похож на видоизмененную молнию из его предыдущих форм).
电 в словосочетаниях:
电池 (diànchí; батарея, аккумулятор),
电脑 (diànnǎo; компьютер),
电梯 (diàntī; лифт),
电灯 (diàndēng; электрическое освещение),
电视 (diànshì; телевидение, телевизор),
电影 (diànyǐng; кино).
火 (huǒ) - огонь
Черты иероглифа символизируют языки пламени.
火 в словосочетаниях:
火车 (huǒchē; поезд),
火山 (huǒshān; вулкан),
火箭 (huǒjiàn; ракета),
开火 (kāihuǒ; открыть огонь, начать военные действия),
发火 (fāhuǒ; вспыхнуть, разозлиться),
火急 (huǒjí; экстренный, срочный).
火 (灬) как ключ встречается в словах, относящихся к огню и его источникам, теплу, приготовлению пищи:
炎 (yán; пламя, воспаление, пылать),
灰 (huī; пепел),
灾 (zāi; стихийное бедствие, несчастье),
黑 (hēi; черный),
热 (rè; горячий, жаркий),
灯 (dēng; лампа),
煮 (zhǔ; варить, кипятить),
煎 (jiān) /烤 (kǎo) - жарить,
炸 (zhá; жарить в масле, во фритюре).
山 (shān) - гора
Изначально в иероглифе виднелись горные пики. После упрощения смысл также довольно очевиден.
山 в предложениях:
山顶上终年积雪。(Shāndǐng shàng zhōngnián jī xuě) - На горных пиках снег лежит круглый год.
这河发源于群山之中。(Zhè hé fāyuán yú qún shān zhī zhōng) - Река берет свое начало в горах.
山 в словосочетаниях:
爬山 (páshān; взбираться на гору),
山谷 (shāngǔ; ущелье, горная долина),
山崖 (shānyá; обрыв),
山头 (shāntóu; вершина горы),
冰山 (bīngshān; айсберг),
刀山火海 (dāoshānhuǒhǎi): дословно цирковой трюк (подниматься по ножам и прыгать в огонь), образно — быть готовым на все, идти в огонь и воду, рисковать жизнью.
山 как ключ связывает значение слова с горной тематикой, либо выступает в качестве фонетика.
岛 (dǎo; остров),
峡 (xiá; узкое место, ущелье),
岩 (yán; скала, горная порода),
岸 (àn; берег),
讪 (shàn; ехидничать),
疝 (shàn; рези, колики в животе).
日 (rì) - солнце
Говорят, похоже на солнце. Не очень понимаю, почему солнцу нужна точка или штрих в центре, но who am I to judge.
日 в словосочетаниях:
生日 (shēngri; день рождения),
日出 (rìchū; восход солнца),
日光 (rìguāng; солнечные лучи),
日记 (rìjì; дневник, ежедневник),
日班 (rìbān; дневная смена),
日本 (rìběn; Япония),
日期 (rìqī; дата).
日 как ключ:
明 (míng; светлый, яркий) - 聪明 (cōngmíng; умный, смышленый),
旦 (dàn; рассвет),
早 (zǎo; раннее утро),
昌 (chāng; цветущий, процветающий),
晶 (jīng; кристалл, горный хрусталь),
暑 (shǔ; зной),
时 (shí; время),
是 (shì; глагол-связка, в представлении не нуждается).
口 (kǒu) - рот
Символизирует открытый рот. Заманчивый иероглиф, но используем мы его как счетное слово для членов семьи. А вот рот как часть тела это 嘴 (zuǐ).
口 в словосочетаниях:
出口 (chūkǒu) /门口 (ménkǒu) - выход,
口红 (kǒuhóng; губная помада),
口臭 (kǒuchòu; неприятный запах изо рта),
口气 (kǒuqì; манера речи, тон),
口才 (kǒucái; красноречие, ораторский талант),
口渴 (kǒukě; испытывать жажду),
口 как ключ встречается часто (входит в состав около 240 иероглифов). Значения связаны с речью, звукоподражательными звуками, входом и т.д.:
叫 (jiào; кричать, называть),
言 (yán; речь),
客 (kè; гость),
嗨(hāi)/ 嘿 (hēi)/ 喂 (wèi) / 哈罗 (hā luō) / 咳 (hāi) и другие оклики-приветствия,
咬哟 (āiyō; ой),
占 (zhàn; занимать, составлять).
人 (rén) - человек
Иероглиф изображает стоящего человека, вид сбоку. В самом первом варианте это заметнее всего, там человек такой устало-горбатый, прямо как я.
人 в предложениях:
你是哪国人?(Nǐ shì nǎ guó rén) - Ты откуда родом?
每个人都有他特有的习惯。(Měi gèrén dōu yǒu tā tèyǒu de xíguàn) - У каждого человека свои собственные привычки.
人 в словосочетаниях:
人性 (rénxìng; человеческая сущность),
人工 (réngōng; искусственный, т.е. созданный руками человека),
人格 (réngé; характер, индивидуальность),
丢人 (diūrén; опозориться, ударить в грязь лицом),
一般人 (yībānrén; рядовой человек).
Девочки, заметили как похолодало? Самое время утеплиться! В наших салонах для аренды доступны великолепные шубки из натурального меха (эмодзи по смыслу). Кролик, песец и норка согреют Вас в холодную погоду и сделают образ по-настоящему роскошным (корона) Стоимость аренды: 5000₽ (кролик) и 7000₽ (норка и песец).
人 (亻) как ключ:
你(nǐ; ты), 他(tā; он),
俄 (é; неожиданный), 俄罗斯 (éluósī; Россия),
休 (xiū; отдыхать),
体 (tǐ; тело)
做 (zuò; делать), 作业 (zuòyè; выполнять работу, задание),
借 (jiè; занимать).
田 (tián) - поле
Символизирует поле, разделенное на делянки.
田 в словосочетаниях:
农田 (nóngtián; сельскохозяйственные угодья),
田鸡 (tiánjī; лягушка как блюдо китайской кухни) "полевая курица".
田 как ключ (в словах, связанные с земледелием и с/х профессиями, также встречается в качестве фонетика):
男 (nán; мужчина),
界 (jiè; граница, рубеж),
里 (lǐ; внутренняя сторона),
当 (традиционный 當; dāng; служебный глагол) - 当然 (dāngrán; конечно),
画 (huà; рисовать),
留 (liú; оставаться, временно пребывать) - 留学生 (liúxuéshēng; студент по обмену).
心 (xīn) - сердце
Иероглиф изображал сердце. Видна даже некоторая анатомическая достоверность.
心 в предложениях:
你心里在想什么? (nǐ xīn li zài xiǎng shén me?) О чем ты думаешь? / Что у тебя на сердце?
小心! (xiǎoxīn) - Осторожнее!
心 в словосочетаниях:
中心 (zhōngxīn; середина, центр),
中间 (zhōngjiān; посередине, между),
担心 (dānxīn; беспокоиться),
关心 (guānxīn; беспокоиться, заботиться о),
心情 (xīnqíng; настроение, расположение духа),
心思 (xīnsi; мнение, мысли, мышление).
心 (忄, ⺗) как ключ (чувства, размышления, настроение):
怕 (pà; бояться, опасаться),
想 (xiǎng; думать, намереваться),
忘 (wàng; забывать) - по иронии судьбы всегда забываю, как читается этот иероглиф,
忆 (yì; размышлять, вспоминать, помнить),
怒 (nù; гнев, ярость),
愁 (chóu; грусть, печаль, тоска),
快 (kuài; быстрый),
慢 (màn; медленный).
力 (lì) - сила
Силу символизирует изображение плуга. Потому что плуг это не для слабаков.
力 в словосочетаниях:
努力 (nǔlì; усердно работать),
能力 (nénglì; умение, способность),
压力 (yālì; давление, нагрузка),
力气 (lìqi; усилие),
视力 (shìlì; острота зрения).
力 как ключ:
努 (nǔ; с усилем, напрягаться),
劳 (láo; трудиться, утомляться),
助 (zhù; помогать, оказывать поддержку),
务 (wù; дело, долг, задача),
劝 (quàn; убеждать, уговаривать),
水 (shuǐ) - вода
Изначально иероглиф означал реки с их притоками, этим и объясняются боковые ответвления. Позже смысл был сведен к общей концепции воды.
水 в словосочетаниях:
水果 (shuǐguǒ; фрукт),
水龙头 (shuǐlóngtóu; водопроводный кран),
药水 (yàoshuǐ ; микстура),
水库 (shuǐkù; водохранилище, водоем),
水(氵/氺) как ключ (вода, жидкость, движение воды, характер воды, действия с использованием воды):
汁 (zhī; сок) - 果汁(guǒzhī; фруктовый сок),
汗 (hàn; пот, потеть),
汤 (tāng; суп),
油 (yóu; масло),
河 (hé; река),
泪 (lèi; слезы),
洗 (xǐ; мыть),
湖 (hú; озеро),
渴 (kě; жажда, испытывать жажду),
海 (hǎi; море, морская вода) - 上海 (shànghǎi; Шанхай).
马 (mǎ) - лошадь
Лошадь в профиль с развевающейся гривой. При упрощении иероглифа грива и копыта потерялись.
马 в предложениях:
这匹马会赢得比赛。(zhè pǐ mǎ huì yíng dé bǐ sài) - Эта лошадь победит в заезде.
马最快的步法是奔驰。(mǎ zuì kuài de bù fǎ shì bēnchí) - Галоп — самая быстрая поступь лошади.
马 в словосочетаниях:
马上 (mǎshàng; немедленно, тотчас),
马路 (mǎlù; дорога),
马虎 (mǎhu; делать что-то небрежно) - сокращенная версия 马马虎虎 (mǎmǎhūhū; кое-как),
马车 (mǎchē; конная повозка).
马 как ключ:
骑 (qí; ехать верхом),
驴 (lǘ; осел),
验 (yàn; осматривать, проверять),
码 (mǎ; цифры, шифр, код, счетное слово для дел),
吗 (ma; вопросительная частица),
妈妈 (māma; мама).
米 (mǐ) - рис
Иероглиф символизирует зерна риса, отделенные от стебля. А еще 米 (mǐ) — это метр как мера длины.
米 в словосочетаниях:
米饭 (mǐfàn; вареный рис),
米粉 (mǐfěn; рисовая мука, рисовая лапша),
大米 (dàmǐ; рис как крупа),
米酒 (mǐjiǔ; рисовая водка),
玉米 (yùmǐ; кукуруза).
米 как радикал:
类 (lèi; вид, разновидность, категория),
粥 (zhōu; жидкая каша),
粘 (zhān; клеить, клейкий),
粉 (fěn; порошок),
糕 (gāo; торт, печенье).
羊 (yáng) - овца
Иероглиф изображает физиономию барана с рогами. В этимологическом словаре написано, что это не баран, а козел. Все сложно.
羊 в словосочетаниях:
羊肉 (yáng ròu; баранина),
小羊 (xiǎo yáng; ягненок),
羊毛 (yáng máо; овечья шерсть).
羊 как радикал:
美 (měi; красивый, прекрасный),
样 (yàng; сорт, вид),
洋 (yáng; океан),
姜 (jiāng; имбирь).
门 (mén) - ворота
В упрощенной форме иероглиф напоминает дверную раму, в традиционной — ворота со створками (как в вестернах).
门 в словосочетаниях:
门口 (mén kǒu; вход),
开门 (kāi mén; открывать дверь),
部门 (bù mén; отделение, филиал),
球门 (qiúmén; гол),
门路 (ménlù; подход, прием, техника).
门 как ключ:
问 (wèn; спрашивать),
闻 (wén; слышать),
闷 (mèn; тоскливый, хмурый).
网 (wǎng) - сеть
Изначально иероглиф обозначал рыболовную сеть (крестики=ячейки сети). В традиционной форме 網 сочетается графема 糹(шелковая нить) и фонетик 亡 (расположен внутри 冂).
网 в словосочетаниях:
上网 (shàngwǎng; заходить в интернет, подключаться к сети),
网上 (wǎngshàng; интернет),
网站 (wǎngzhàn; вебсайт),
网球 (wǎngqiú; теннис),
渔网 (yúwǎng; рыболовная сеть).
That's all folks
Написано на основе статьи из блога Writtenchinese, дополнено своими примерами и информацией из этимологического словаря.