2 глава

2 глава


Велерад, ипат Вызимы, почесал подбородок и задумался. Он не был ни

суеверен, ни трусоват, но перспектива остаться один на один с белоголовым

его не прельщала. Наконец он решился.

- Выйдите, - приказал стражникам. - А ты садись. Нет, не тут. Туда,

подальше, если не возражаешь.

Незнакомец присел. При нем уже не было ни меча, ни черного плаща.

- Слушаю, - сказал Велерад, поигрывая тяжелой булавой, лежащей на

столе. - Я Велерад, ипат, то бишь - градоправитель Вызимы. Что скажешь,

милсдарь разбойник, прежде чем отправиться в яму? Трое убитых, попытка

навести порчу - недурственно, вовсе недурственно. За такие штучки у нас в

Вызиме сажают на кол. Но я - человек справедливый, сначала выслушаю. Говори.

Ривянин расстегнул куртку, извлек из-под нее свиток из белой козловой

кожи.

- Это вы на дорогах по трактирам приколачиваете, - сказал он тихо. -

То, что тут написано, правда?

- А, - буркнул Велерад, глядя на вытравленные на коже руны. - Вон оно

дело-то какое. Как же я сразу-то не сообразил. Ну да, правда. Самая что ни

на есть правдивая правда. Подписано: Фольтест, король, владыка Темерии,

Понтара и Махакама. Ну а коли подписано, стало быть, правда. Но руны рунами,

а закон законом. Людей убивать не позволю! Усек?

Ривянин кивнул, - понял, мол. Велерад гневно засопел.

- Знак ведьмачий при тебе?

Незнакомец снова полез за полу куртки, вытащил круглый медальон на

серебряной цепочке. На медальоне была изображена ощерившаяся волчья морда.

- Как звать-то? Мне воще-то все равно как, спрашиваю не из любопытства,

а для облегчения беседы.

- Геральт.

- Геральт так Геральт. Судя по выговору - из Ривии?

- Из Ривии.

- Так. Знаешь что, Геральт? Об этом, - Велерад хлопнул ладонью по

козловой шкуре, - забудь. Выкинь из головы. Это дело серьезное. Многие

пробовали. Это, брат, не то что пару-другую голодранцев прикончить.

- Знаю. Это моя профессия, милсдарь ипат. Написано: три тысячи оренов

награды.

- Три тысячи, - выпятил губы Велерад. - И принцесса в придачу, как

людишки болтают, хоть этого милостивый Фольтест не написал.

- Принцесса мне ни к чему, - спокойно сказал Геральт Он сидел

неподвижно, положив руки на колени. - Написано: три тысячи.

- Ну, времена, - вздохнул градоправитель. - Ну и паршивые же пошли

времена! Еще двадцать лет назад кто бы подумал, даже по пьянке, что такие

профессии появятся? Ведьмаки! Странствующие убийцы василисков! Ходящие,

словно точильщики, по домам истребители драконов и топляков. Геральт? В

твоем цехе, ведьмаковском, пиво пить дозволено?

- Вполне!

Велерад хлопнул в ладоши и крикнул:

- Пива! А ты, Геральт, садись поближе. Чего уж там.

Пиво было холодное и пенистое.

- Ну, говорю, времена настали, - снова затянул Велерад, прихлебывая из

кружки. - Дерьма всякого развелось. В Махакаме, в горах, нечисть кишмя

кишит. По лесам раньше волки выли, а нынче, понимаешь, упыри, боровики

всякие, куда ни плюнь - оборотень или какая другая зараза. По селам русалки

да нищенки детей умыкают, уже на сотни счет пошел. Хвори, о каких раньше

никто и слыхом не слыхивал. Прям волосы дыбом встают. Ну и еще это вот, для

комплекта! - Он толкнул свиток по столу. - Неудивительно, Геральт, что на

вас такой спрос.

- Это, градоправитель, королевское обращение, - поднял голову Геральт.

- Подробности знаете?

Велерад откинулся на спинку стула, сплел пальцы на животе.

- Подробности, говоришь? А как же, знаю. Не то чтоб из первых рук, но

источники надежные.

- Это мне и надо.

- Уперся, стало быть. Ну, как знаешь. Слушай. - Велерад отхлебнул пива,

понизил голос. - Наш милостивый Фольтест, когда еще в принцах ходил, при

старом Меделе, показал, на что способен, а способен-то он был на многое. Мы

надеялись, что со временем это пройдет. Ан нет. Вскоре после коронации, тут

же после смерти прежнего-то короля, Фольтест превзошел самого себя. У всех у

нас челюсти отвалились. Короче: заделал дитятко своей сестрице Адде. Адда

была моложе его, они всегда держались вместе, но никто ничего не подозревал,

ну разве что королева... В общем, глядь, а Адда уже во-от с таким брюхом, а

Фольтест начинает заводить разговоры о свадьбе. С сестрой, понял, Геральт?



Положеньице сложилось хуже некуда, а тут аккурат Визимир из Новиграда

задумал выдать за Фольтеста свою Дальку, прислал сватов, а нам, понимаешь,

хоть держи королька-то нашего за ноги-руки, потому как он вознамерился гнать

сватов взашей. Ну, обошлось, и слава богам, иначе-то оскорбленный Визимир

кишки б из нас повыпускал. Потом, не без помощи Адды, которая повлияла на

братца, нам удалось отсоветовать сопляку без времени в женихи лезть. Ну а

тут Адда возьми и роди, в положенное время, а как же. А теперь слушай,

потому как тут-то и началось. Того, что выродилось, почти никто и не видел.

Ну, там, одна повитуха выскочила в окно из башни и убилась насмерть, другая

спятила и до сих пор не отошла. Потому-то я и думаю, что ребеночек, дитятко

королевское, не из красавцев выдался. Девчонка. Впрочем, она тут же померла,

никто, сдается мне, особо не спешил пуповину перевязывать. Адда, на свое

счастье, родов не пережила. А потом, братец ведьмак, Фольтест в очередной

раз сглупил. Ублюдка-то надо было спалить иль, может, закопать где-нито на

пустыре, а не хоронить в саркофаге да упрятывать в подземельях дворца.

- Что теперь рассуждать, - поднял голову Геральт. - Поздно. Во всяком

случае, надо было вызвать кого-нибудь из Посвященных.

- Это ты о мошенниках со звездочками на колпаках? А как же! Их сюда с

десяток слетелось, но уже после того, как стало ясно, что в том склепе

лежит. И по ночам из него вылазит. А вылазить-то начало не сразу, э, нет.

Семь лет после похорон жили мы спокойно. А тут однажды ночью, аккурат было

полнолуние, во дворце визг, крик, переполох! Да что долго рассусоливать, сам

знаешь, оповещение королевское читал. Дитятко подросло, и неплохо, да и

зубки вымахали ого-го! Одним словом, упыриха! Эх, жаль, ты трупов не видел.

Как я. Иначе б постарался Вызиму стороной обойти.

Геральт молчал.

- И тогда, - продолжал Велерад, - Фольтест скликал к нам целую орду

всяческих колдунов. Орали они друг на дружку, чуть не побились своими

посохами, которые, видно, носят, чтоб собак отгонять, ежели кто науськает. А

науськивают-то, я думаю, регулярно. Ты уж прости, Геральт, ежели у тебя

другое мнение о волшебниках. Полагаю, в твоем цеху их тоже немало, но на мой

вкус - так это дармоеды и дурни. К вам, ведьмакам, в народе больше уважения

и доверия. Вы хоть, как бы это сказать, конкретны, что ли.

Геральт улыбнулся, но смолчал.

- Ну, ближе к делу, - градоправитель, заглянув в кружку, долил пива

себе и ривянину. - Некоторые советы этих колдунов казались не такими уж

идиотскими. Один, например, предложил спалить упыриху вместе с дворцом и

саркофагом, другой посоветовал отрубить ей башку заступом, остальным больше

нравились осиновые колья, которые следовало вбить ей в разные части тела,

конечно днем, когда дьяволица спит в гробу, притомившись после ночных утех.

К несчастью, нашелся один шут в колпаке на лысом черепе, горбатый отшельник,

который заявил, что все это чары и колдовство, что их можно расколдовать и

из упырицы снова получится Фольтестова дочечка, красивенькая как картинка.

Надо только отсидеть в подвале всю ночь - и привет, дело в шляпе. После чего

- представляешь себе Геральт, что это был за придурок, - он отправился на

ночь во дворец. Как легко догадаться, осталось от него маловато, почитай,

только колпак да посох. Но Фольтест вцепился в его идейку, как репей в

собачий хвост. Запретил убивать упырицу и изо всех возможных дыр королевства

притащил в Вызиму шарлатанов, чтобы те переколдовали ведьму в принцессу. Это

была, доложу я тебе, та еще компания. Какие-то скрюченные бабы, хромоножки,

грязные, братец, завшивевшие, - страх, да и только. Слезы. Ну и давай они

шаманить, в основном над тарелкой и кружкой. Правда, некоторых Фольтест не

без помощи Совета расколол быстренько, нескольких даже острастки ради

повесил на частоколе, но маловато, маловато. Я б, к примеру, всех их на

шибеницу отправил. Ну о том, что за это время упырица ухитрилась загрызть

кой-кого, наплевав на мошенников и их заклинания, думаю, говорить не

приходится. Да и о том, что Фольтест во дворце больше не жил. И вообще никто

уже там не жил.

Велерад замолчал, отхлебнул пива. Ведьмак тоже помалкивал.

- Так оно и идет, Геральт, шесть лет уже, потому как ОНО уродилось лет

четырнадцать назад. Были у нас за это время и заботы иного характера,

подрались мы с Визимиром из Новиграда, но по вполне достойным, понятным

причинам, поскольку речь шла о передвижке пограничных столбов, а не о

каких-то там доченьках или родственных узах. Фольтест, кстати, уже начинает

снова поговаривать о женитьбе и разглядывать присылаемые соседскими дворами

портреты, которые раньше прямым ходом отправлял в отхожее место. Но время от

времени на него обратно находит, и он принимается рассылать гонцов на поиски

новых колдунов. Ну и награду положил три тысячи, из-за чего сбежалось

несколько сумасбродов, странствующих рыцарей, даже один свинопас, известный

всей округе недоумок, да будет земля ему пухом. А упырице хоть бы хны. Время

от времени загрызет кого. Привыкнуть можно. А от тех героев, что пытаются ее

расколдовать, хоть та польза, что бестия нажрется, не отходя от саркофага, и

не околачивается за пределами дворцовых служб. А Фольтест живет теперь в

новом дворце, вполне приличном.

Я             Парень          

Девушка

ищу      Парня  

Девушку

в возрасте отдознакомства

- За шесть лет, - Геральт поднял голову, - за шесть лет никто не

покончил с этим делом?

- Правда твоя. - Велерад проницательно глянул на ведьмака. - Потому,

похоже, и сделать-то ничего нельзя. Придется терпеть. Я говорю о Фольтесте,

нашем возлюбленном и милостивом монархе, который все еще велит приколачивать

свои призывы и обращения на перепутьях. Только вот охотников вроде бы

поубавилось. Недавно, правда, объявился один, так он хотел эти три тысячи

непременно получить вперед. Ну, посадили мы его в мешок, значит, и кинули в

озеро.

- Да уж, жулья хватает.

- Это точно. Их даже, я бы сказал, с избытком, - поддакнул ипат, не

спуская с ведьмака глаз. - Потому, когда пойдешь во дворец, не требуй золота

авансом. Если, конечно, пойдешь.

- Пойду.

- Ну, твое дело. Только не забудь мой совет. Ну а коли уж мы заговорили

о награде, то последнее время людишки стали поговаривать о второй части. Я

тебе говорил: принцессу в жены. Не знаю, кто это придумал, но ежели упырица

выглядит так, как рассказывают, то шуточка получается невеселая. И все ж

таки не было недостатка в дурнях, которые во весь опор помчались во дворец,

как только разошлась весть, что появилась оказия затесаться в королевскую

родню. Конкретно, два сапожниковых подмастерья. Слушай, почему сапожники

такие идиоты, Геральт?

- Не знаю. А ведьмаки, милсдарь градоправитель, пытались?

- Не без того, а как же. Однако чаще всего, узнав, что упырицу надобно

не убить, а расколдовать, тут же пожимали плечами и уезжали. Потому-то мое

уважение к вашему брату серьезно выросло. Ну а потом приехал один, тебя

помоложе, имени не упомнил, если он вообще его называл. Этот пробовал.

- Ну и?

- Зубастая принцесса растянула его кишочки на расстоянии полета стрелы.

Геральт покачал головой.

- Это все?

- Был еще один.

Велерад помолчал. Ведьмак не торопил.

- Да, - сказал наконец градоправитель. - Был. Сначала, когда Фольтест

пригрозил ему шибеницой, ежели тот прибьет или покалечит упырицу, он только

рассмеялся и стал собирать манатки. Ну а потом...

Велерад снова снизил голос почти до шепота:

- Потом принял заказ. Понимаешь, Геральт, у нас в Вызиме есть пара

толковых людей, притом и на высоких должностях, которым вся эта фигня

осточертела. Слух прошел, будто эти люди втихую убедили ведьмака не тратить

времени на всякие там фигли-мигли и чары, с ходу прибить упырицу, а королю

сказать, что, мол, чары не подействовали, что-де доченька свалилась с

лестницы - несчастный случай на производстве. Король, известно дело,

разозлится, но все кончится тем, что он не заплатит ни орена из обещанной

награды. Шельма ведьмак в ответ: дескать, задарма сами на чудовищ ходите. Ну

что было делать, скинулись мы, поторговались... Только ничего из этого не

получилось.

Геральт поднял брови.

- Ничего, говорю, - сказал Велерад. - Ведьмак не захотел идти туда

сразу, в первую же ночь. Лазил, таился, по округе шастал. Наконец, говорят,

увидел упырицу, вероятно, в деле, потому что бестия не вылезает из гроба

только ради того, чтобы косточки поразмять. Ну, увидел он ее и в ту же ночь

слинял, не попрощавшись.

Геральт слегка скривил губы, изобразив некое подобие улыбки.

- У толковых людей, - начал он, - вероятно, целы те деньги? Ведьмаки

вперед не берут.

- Ну да, - проговорил Велерад. - Вероятно, целы.

- И сколько там? По слухам.

- Кто говорит, восемьсот... - ухмыльнулся Велерад.

Геральт покрутил головой.

- А кто, - буркнул градоправитель, - тысяча.

- Не густо, если учесть, что сплетни, как правило, завышают. Кстати,

король-то дает три тысячи.

- Ага. И невесту в придачу, - съехидничал Велерад. - Да и о чем мы

толкуем? Известное дело, не получишь ты тех трех тысяч.

- Это почему же?

Велерад хватил рукой о столешницу.

- Геральт, не порти моего мнения о ведьмаках! Этому уже шесть лет с

гаком! Упырица укокошивает до полусотни людей в год, теперь, может, чуток

поменьше, потому как все держатся в стороне от дворца. Нет, братец, я верю в

колдовство, приходилось видеть то да се на своем веку, и верю, до

определенной степени, разумеется, в способности магов и ведьмаков. Но что до

переколдовывания - это уж чепуха, придуманная горбатым и сопливым

старикашкой, который вконец поглупел от своего отшельнического харча,

ерунда, в которую не верит никто. Кроме Фольтеста. Разве не так, Геральт?


Адда родила упырицу, потому что спала с собственным братом, вот в чем суть,

и никакие чары тут не помогут. Упырица пожирает людей, как... упырица, и

надобно ее прикончить, нормально и попросту. Слушай, два года тому назад

кметы из какой-то захудалой дыры под Махакамом, у которых дракон пожирал

овец, пошли скопом, забили его дубинами и даже не посчитали нужным

похваляться. А мы тут, в Вызиме, ожидаем чуда каждое полнолуние и запираем

двери на семь засовов или же привязываем к столбу перед дворцом

преступников, рассчитывая на то, что бестия нажрется и снова нырнет в свой

гроб.

- Недурственный способ, - усмехнулся ведьмак. - Преступность пошла на

убыль?

- Держи карман шире!

- Как пройти во дворец, в тот, новый?

- Я провожу тебя. А как с предложением толковых людей?

- Ипат, - сказал Геральт, - куда спешить? Ведь несчастный случай на

работе может произойти действительно, независимо от моего желания. Тогда

толковым людям придется подумать, как спасти меня от королевского гнева и

подготовить те тысячу пятьсот оренов, о которых болтают... людишки.

- Речь шла о тысяче.

- Э, нет, милсдарь Велерад, - решительно сказал ведьмак. - Тот, кому вы

предлагали тысячу, сбежал, стоило ему взглянуть на упырицу, и даже не

торговался. Стало быть, риск гораздо выше, чем на тысячу. Ну, конечно, в

отличие от него я предварительно попрощаюсь.

Велерад почесал затылок.

- Геральт? Тысячу двести?

- Нет. Работа не из легких. Король дает три, а должен сказать, что

расколдовать порой бывает легче, чем убить. В конце концов кто-нибудь из

моих предшественников убил бы упырицу, если б это было так просто. Вы

думаете, они дали себя загрызть только потому, что боялись короля?

- Ну, лады, братец, - Велерад грустно покачал головой. - По рукам.

Только чтоб королю ни гугу о возможном несчастном случае на... производстве.

От всей души советую.

Report Page