在哈萨克斯坦出版:作家的新途径

在哈萨克斯坦出版:作家的新途径

💙点这里关注💙

【转载,下方有原文链接】

1991 年苏联的解体也意味着国家对文学的资助结束了,几十年来,这为忠于政权的作家提供了许多好处,同时对那些不太受欢迎的人施加了镇压措施。对于后苏联作家来说,这不仅意味着更多的自由,而且意味着失去国家支持以及既定的生产和分配系统的崩溃。没有政府救济就无法生存,原国有出版社被私有化或关闭。随着时间的推移,俄罗斯形成了一个以市场为基础的有效出版场景;然而,在苏联解体近三十年后,哈萨克斯坦却并非如此。绝大多数_在哈萨克斯坦销售的书籍中,有一部分是从俄罗斯进口的。哈萨克斯坦生产的大多数书籍是教科书和教科书:它们占哈萨克斯坦出版作品的90% 。

在我于 2017 年 5 月和 2019 年 10 月对阿拉木图和阿斯塔纳(现为努尔苏丹)进行研究访问期间进行的采访中,作家们抱怨哈萨克斯坦缺乏出版基础设施。在实践中,许多确实存在的出版社只不过是印刷厂,收取费用,出版未经编辑的书籍。作者自己没有报酬;相反,他们花钱印刷自己的作品,要么自掏腰包,要么通过赞助。在大多数情况下,作家自己承担存储、分发和营销其作品的任务。这些书是否卖给更广泛的读者对出版社来说并不重要,因为它们已经通过印刷产生了收入。

哈萨克斯坦的俄语作家——换句话说,那些用俄语写作的作家——因此求助于他们在俄罗斯文学界可用的资源。除传统出版社外,这些资源还包括文学期刊,尽管发行量下降,但仍被认为享有盛誉,并在俄语文学生活中发挥着重要作用;哈萨克斯坦的俄语作家也可以使用在线平台发布(有时还出售)他们的作品。通过这些渠道,他们不仅接触到了俄罗斯的读者;他们还可以将他们的作品提供给“全球俄罗斯文化”。 [1] 哈萨克斯坦的文学爱好者也利用这些渠道阅读当地作家的作品。

众筹和语言多样性

然而,最近可以观察到哈萨克斯坦作者出版策略的变化。一方面,正在努力在哈萨克斯坦印刷和销售更多作品。另一方面,一些哈萨克斯坦作家第一次尝试接触不属于俄语世界的读者群。

众筹正在成为一种更流行的资助书籍印刷的方法。根据他自己的说法,Yuriy Serebryansky 是哈萨克斯坦第一位使用哈萨克斯坦众筹平台 (Baribirge.kz) 成功筹集资金印刷他的一本书的作者。他的出版商 Aigerim Raimbekova 报告说,这提高了一半以上的印刷成本。社交媒体上的宣传活动也是 Serebryansky 的《哈萨克斯坦i Fairytales 》的良好宣传. 投稿人能够参与关于这本书封面的讨论,这使得广告非常有效,并在出版后获得免费副本。尽管用于该项目的平台已不复存在,但其他作家正在效仿谢列布良斯基,采取类似的方法来筹集资金来印刷他们的作品。

哈萨克斯坦童话提供了另一种出版策略的一个很好的例子,哈萨克斯坦其他人可能希望效仿:除了用俄语编写的原始文本外,这本书还包括平行的哈萨克语翻译。这意味着在这个多民族国家,几乎所有读者都可以欣赏这些故事,哈萨克语是官方官方语言,俄语保持其作为通用语的地位。谢列布里扬斯基的奇幻小说《黑星》(与 2012 年去世的 Bakhytzhan Momyshuly 合着)同时以俄文和哈萨克文出版,尽管不是单卷。在一次采访中,Serebryansky 解释说,同时以两种语言出版他的作品是“一个真正的机会来保障我作为一名作家在哈萨克斯坦的生存”。然而,以该国的两种主要语言出版不仅是商业上的迫切需要;它也可能有助于引发哈萨克斯坦的俄语和哈萨克作家之间迄今为止被忽视的对话。

“哈萨克斯坦文化中的独特事件”

Aigerim Tazhi 的诗集也在 2019 年以两种语言出版。诗集名为Paper-Thin Skin/Bumazhnaya kozha,由美国 Zephyr Press 出版,不仅包括俄文原件,还包括英文译本由 J.凯特斯。对诗人本人来说,用两种语言出版诗歌很重要,而不仅仅是英文翻译;通过这种方式,本地和国际读者都可以阅读这些诗歌。Paper-Thin Skin现已在哈萨克斯坦上市,其广告标语将其描述为“哈萨克斯坦文化的独特盛会”。但这次活动的代价是:准确地说是 10,000 坚戈(约合 23 欧元),这使得这本书比当地出版的作品或俄罗斯进口的书贵得多。

这些不同的举措是个别作家和出版商为使哈萨克斯坦作家的作品为哈萨克斯坦读者所接受,同时也支持当地文学和文化领域的发展而做出的坚定努力的结果。它们是旗舰项目,(可能)作为其他作者的模型。迄今为止,哈萨克斯坦政府通过其 Rýhani Jańǵyrý(精神重生——哈萨克斯坦身份现代化)倡议,主要投资于旨在提高该国国际形象的项目。例如,2019 年 9 月出版了两卷著作——一卷展示“当代哈萨克散文”,另一卷展示“当代哈萨克诗歌”,翻译成六种联合国语言。[2] 这些书将赠送给世界各地的图书馆,并且可以免费在线访问。然而,最近几个月,Rýhani Jańǵyrý 已经开始赞助哈萨克斯坦的个人作家和小型文化活动。在阿拉木图,向 90 名(青年)作家和翻译人员发放了 500,000 坚戈(约合 1,160 欧元)的赠款,并举办了一系列作者朗诵会,主要展示了哈萨克斯坦的青年文学。然而,这种接触是否会继续以及如何继续,以及它可能如何影响哈萨克斯坦的文学界仍然高度不确定。

[1] 见 Kevin MF Platt:全球俄罗斯文化,麦迪逊 2019:威斯康星大学出版社。

[2] “当代”是一个相对术语,然而:在总共 61 位贡献者中,只有 6 位是 50 岁以下,只有 12 位是女性。更重要的是,作者的选择并不能恰当地反映哈萨克斯坦的种族多样性。

https://www.zois-berlin.de/en/publications/zois-spotlight/archiv-2019/publishing-in-kazakhstan-new-ways-for-writers





Report Page