10 "must know" idioms and expessions for business

10 "must know" idioms and expessions for business

Mira L.


“Если бы только я могла терять вес также легко, как я теряю ход мыслей.”

to lose one’s train of thought

терять ход мыслей


  • to forget what one was talking or thinking about
  • забывать то, о чём вы говорили


Excuse me, I lost my train of thought. What was I talking about?
Извините, я потерял ход мыслей. О чём мы говорили?


Your question made the speaker lose her train of thought.
Ваш вопрос привёл к тому, что выступающий потерял свою мысль.


“Тот прекрасный момент, когда учитель отклоняется от темы, рассказывает истории из жизни и тратит на это пол урока.”

to get off track

отклониться от темы


  • to stray from the central topic, issue, or subject at hand
  • отойти от основной темы или задачи


I tried to keep everyone's attention on the few key issues that needed to be addressed, but we kept getting off track with general complaints.
Я постарался сосредоточить всех на нескольких ключевых вопросах, которые нуждались в решении, но мы продолжали отклоняться от темы из-за всеобщих жалоб.


“Кроме ваших умений, таланта, квалификации, красивой внешности, здоровья, амбициозности и готовности работать бесплатно, что ещё вы можете нам предложить?”

to bring smth to the table

привносить что-либо, вкладывать в дело, привносить свой вклад


  • to provide or offer a useful skill or attribute
  • предлагать полезные умения или качества


He brings years of leadership experience to the table.
Её вклад - это многолетний опыт работы на управляющих должностях.


“Интересно, птицы планируют свой день или просто импровизируют (идентично слову "крыло")?”

wing it

сымпровизировать

неформальное выражение


  • to do or try to do something without much practice or preparation
  • сделать что-либо без подготовки или практики


I hadn't practiced the part, so I got up there and winged it.
Я не репетировал роль, поэтому я просто пришёл и сымпровизировал.


off the cuff

спонтанно


  • without being prepared in advance, without planning or preparation
  • без предварительной подготовки или планирования


He spoke off the cuff about his work on the project.
Он рассказывал о своей работе над проектом спонтанно, без подготовки.


“Гляньте-ка на всю работу, которую я ещё не переделала. ”

to be snowed under (with smth)

быть заваленным


  • having to deal with too much of something, overwhelmed by something
  • когда вы должны сделать слишком много, вы перегружены


He was snowed under with e-mails.
Он был завален электронной почтой.


“Застрял на вершине карьерной лестницы.”

'Corporate ladder' is the series of steps people go through as they gain more power in a corporation and 'rise to the top' - from file clerk up to president.

“Карьерная лестница” - это шаги, которые проходят работники, продвигаясь по службе и поднимаясь наверх - от секретаря до президента.


You have to work very hard if you want to climb the corporate ladder.
Тебе нужно тяжело работать, если хочешь продвинуться по карьерной лестнице.


“Ну, что? К делу?”

get down to business

переходить к делу


  • to begin seriously doing what you need to do, concentrate on work
  • начинать серьёзно делать то, что нужно, концентрироваться на работе


OK, let's quit fooling around and get down to business.
Ладно, давайте перестанем валять дурака и перейдём к делу.


“Я просто хотел вам всем сообщить, что вы все уволены! Я победил! И это самое главное!”

the bottom line

главное, в итоге


  • by extension, the most important aspect of something
  • в конце концов самый главный аспект чего-либо


You have all made compelling arguments, but the bottom line is that we need a cost-effective solution, and I still don't think we've found one yet.
Вы все привели достойные аргументы, но в итоге нам нужно экономичное решение, а мы всё ещё не нашли его.


“Написал первое предложение вступления в курсовую работу. Хватит...”

to call it a day

прекращать, останавливаться

мы говорим “закругляться”


  • to stop what you are doing because you do not want to do it any more or think you have done enough
  • прекращать то, что делаете, так как больше не хотите этого делать или считаете, что сделали достаточно


It’s 7 pm and I'm getting a bit tired now - let's call it a day.
Уже семь вечера и я начинаю уставать - давай заканчивать.


OK! Memes and examples are great, but here are a few videos from native speakers about popular business idioms and phrases. Whatch them! :)

video #1

video #2

video #3


Well! That's all!

Good luck with your business English and see ya!


Simple English

























Report Page