Русский по-грузински — часть 1
Рамин ДжинчарадзеЭто простое упражнение, которое научит вас легко понимать большую часть грузинских букв.
Вы уже умеете произносить минимум 23 из 33-х букв грузинского алфавита — просто не знаете об этом. Все они соответствуют 23-м русским звукам. Осталось это закрепить и первый шаг сделан. Читайте вместо знакомых русских букв — грузинские.
Текст — это прозаическое переложение поэмы 11-го века «Вис и Рамин».
Жил в Персии владетель Хорасана и Адрабадагана, великий и могущественный султан Тогрулбек, счастливый, прославленный, властвовавший над своей страной и распоряжавшийся бесчисленным войском. Не принадлежал ему лишь город Аспаани.
И вот однажды собрались вельможи и знатные люди и сказали ему:
— Могучий и высокопрослაвленный султაн! Ты постაвлен богом влაдеть престолом и цაрством в могуществе и во слაве, — нა то былა его воля. И чтобы все прაвоверные тебе повиновაлись и клялись бы твоим солнцем, мы осмеливაемся просить твое величество собрაть войско и зაвоевაть აспააни. Нაйдется ли непокорный, который посмел бы не подчиниться твоему велению? И если кто посмеет ему противиться, дა обрушится нა него твой неумолимый гнев и дა исполнятся твоя воля и твои желაния.
Султაн внял их просьбе и призвაл войскა из своих трех цაрств. Чაсть воинов он нაпрაвил в Кирмაн, другую — в Мусли, третью — в აхвაз. Были послაны отряды в Сомхити и в Грецию. Все они блაгополучно возврაтились, овеянные слაвой.
Вскоре после этого прибыл послაнник აрслაнхაнა, кაк свაт, и привез султაну богაтые дაры. Явился послაнник и греческого цაря, преподнесший султაну нაрядное одеяние. Среди дაров был дрაгоценный кაмень — крაсный яхонт весом в двაдцაть шесть дрაхм.
В აспააнი султაн облაчიлся в одеянიе, прიслაнное греческიм цაрем. ი прიшлი нა поклон к Тогрулбеку все мусульмაне, ი вельможი его, ი იноземные цაрი. Онი возносიлი ему высокую хвაлу зა то, что все монაрхი нაвещაют его, воздაют ему почестი, осыпაют его дაрაмი.
Былი у Тогрулбекა слугი ი рაбы, подобных которым нიгде не нაйтი. Средი нიх был некто прослაвленный, щедрый, мудрый, хрაбрый, осмотрიтельный, веселый, იскусный в речაх. Нაдо скაзაть, что ი сაм Тогрулбек был доблестен, совершенен в добродетелях, утончен, поიстიне იскусен во врაчевაнიი ი человеколюбიი. К тому же он был любიтелем необычაйных повестей ი поэтიческიх творенიй.
Взяв город, султაн удაлიлся со своიмი войскაмი, ა в აспააнი остაвიл вაзიрა იбдაл-Мелიкა.
Однაжды вაзიр встретიл некоего Пაхпурა Джорджაнелი, который ему весьмა понрაвიлся. Ночью, сიдя с Пაхпуром зა чაшей вიнა, он спросიл его:
— Ведомა лი тебе повесть о Вიс ი Рაмიне? Я дაвно хотел познაкомიться с этой повестью ი узнაть об იх судьбе.
Пაхпур ответიл:
— Я ее знაю; это прекрაснაя повесть, рაсскაзაннაя мудрымი людьмი ი зაпიсაннაя нა языке пехлевი. Кто недостაточно влაдеет этიм языком, не сможет перевестი ее. Еслი ты мне велიшь, я переведу ее нა персიдскიй язык.
იбдაл-Мелიк აбу-Нაср поблაгодაрიл его ი обещაл ему нაгрაду.
Нა это Пაхпур ответიл:
— იменა влюбленных — Рაмიнა ი Вიс тაк прослაвлены по всей земле, что еслი я переведу ი рაсскაжу в звонкიх словაх повесть об იх любвი, იмя мое тоже прослაвიтся.
Жიл некогдა велიкიй ი могучიй шაх, влაдетель многიх стрაн, облაдაтель велიкიх сокровიщ. Ему былი подвлაстны Хорაсაн, Туркიстაн, იрაк, აдрაбაдაгაн, Хойстაн, Хвაрაзм. Влაсть его простიрაлაсь нაд морямი ი землямი, ი он был слაвен во всей Персიი.
Многიе цაрი, жიвшიе счაстлიво ი беззაботно, зაвიселი от него, ი нიкто не смел его ослушაться. Шაх был огнепоклоннიком, кაк ი все его поддაнные. Жიл он до прიшествიя Хрიстა ი нაзывაлся Моაбაдом. У него вაзიром был его брაт по იменი Зაрд.
Однაжды, по обычაю пეрсов, был созвაн большой совეт вეльмож ი по случაю новрузა устроეно тაкоე пышноე прაзднეство, что нე постიгнуть уму чეловეчეскому. Рაсскაжეм об ეтом прაздновაнიი бაйрაм-новрузა.
К тому дню прიбылი в зეмлю Хорაсაн, в город Морაв подвлაстныე Моაбაду цაрი ი вეльможი с жეнაмი ი домочაдцაмი. Прიбылი онი იз Шიрაзა, აспააнი, იрაкა, იз Джорджაнა, Гეлაнა, აрдაвეлი ი Бაрдაвეлი. Срეдი нიх былი Шაпур Гეлაнეлი ი сაм Зაрд, вაзიр шაхა Моაбაдა. Гостი вეсეлიлიсь ი всячეскი стაрაлიсь услужიть шაху. Онი повეлეлი своიм слугაм рაзбიть в полე пაлაткი ი постაвიть шაтры.
Моაбაд созвაл цაрეй ი вეльмож. Достойныე сიдეть усეлიсь; другიე жე остაлიсь стоять, дეржა в рукაх, посохი. Прიглაсიлი цაрიц ი жეн вეльмож ი усაдიлი იх с почეтом Позвაлი იскусных мутрიбов, которыე рაсположიлიсь в рაзных мეстაх. Онი словно пეрეклიкაлიсь друг с другом, ი იм вторიлი нეжнымი трეлямი соловьი, влюблეнныე в розу ი былი подобны солнцу ი лунე жეны цაрეй ი знაтныე жეнщიны; лიцა у однიх былი цвეтა свეтлого рубიнა, ა у другიх — цвეтა აлого вიнა.
Воскурიлი აлоე, мускус ი აмбру, ი дым от блაговонიй, подымაясь, подобно облაку, был цвეтა волос тეх крაсაвიц.
იх добродეтეлი, кაзнა ი сокровიщა былი прეвышე гор, пეчაль жე — лეгчე мякიны. იз всეх стрაн прიшлი жეнщიны взიрაть нა нიх ი любовაться იмი. Поიстიнე, онი былი прეкрაснეე юной нეвეсты.
Шაх Мოაбაд любიл жეнщიн, любოвაлся იмი, рაдოвაлся იм ი ოдაрიвაл იх. Пო ეгო жეлაнიю мутрიбы пეлი ი იгрაлი нა музыкაльных იнструмეнтაх, вოიны сოстязაлიсь нა рიстაлიщე ი мეтაлი кოпья, ა прეлეстныე дეвიцы тაнцეвაлი, взявшიсь зა рукი.
В прოдოлжეнიე нეдეлი ოн прეдაвაлся вეлიкოму вეсეлью. Былი рოздაны дрაгოцეнныე кაмეнья, жეмчугა ი сოкрოвიщა, прიвეзეнныე пო пოвეлეнიю шაхა. ოн ოдაрიл вეлიкიх ი мაлых, ი нიктო нე был ოбოйдეн. Пო ეтოму пოвოду прეкрაснოлიкაя Шაхрო, улыбაясь, скაзაлა кაлაмбур шაху Мოაбაду, нა кოтოрый ოн ეй ოтвეтიл:
— ო рოзა, ოзაрეннაя улыбкოй! Нე вეдაй нიкოгдა пეчაлი. ეслი ты тეпეрь, в днი пოлнოй зрეлოстი, пოхიщაეшь сეрдцა, тო кაкოй жე ты былა в юнოстი? ეслი ты тაкოвა тეпეрь, ოтцвეтაющაя рოзა, тო кაк мოглი нე тეрять рაссудოк тე, ктო любოвაлся тოбოю прეждე?!
Ты ოмрაчიлა мოე сეрдцე ი ввეрглა в бეзнაдეжнოсть; тაк пო крაйнეй мეрე пოрოднიсь сო мнოй, выдაй зა мეня твოю дოчь, იбო плოд пოдოбეн сეмეнი, ი дოчь будეт нა тეбя пოхოжა. Мოя судьбა будეт зაвიднოй, ეслი сოлнцე, тეбე пოдოбнოე, зაблეстიт в мოიх чეртოгაх. ი, ოбрეтя зეмнოე сოлнцე, я нე зაхოчу сოлнцა нეбეснოгო!
Прეкрაснაя Шაхрო ოтвეтიлა Мოაбაду:
— ო цაрь цაрეй! Лучшეгო нეльзя пოжეлაть, чეм იмეть тეбя зятეм, ეслი бы пო мიлოстი бოжьეй у мეня былა дოчь. Нო, клянусь твოიм сოлнцეм, у мეня нეт дოчეрი, ა ეслი ოнა будეт мнე дაрოвაнა, нეпрეмეннო сოოбщу тეбე.
Тოгдა шაх Мოაбაд зაстაвიл ეё пოклясться:
— Пოклянიсь мнე, чтო ეслი у тეбя рოдიтся дოчь, тო нე выдაшь ეё зაмуж нი зა кოгო, крოмე мეня!
Жეнა Кაрაнა ი мაть Вიрო дაлა ეму тოржეствეнный ოбეт, скрეпიв ეгო клятвოй:
— ეслი мнე будეт дაрოвაнა дოчь, тო выдაм ეё зა тეбя, ი будეт ოнა твოეй жეнოй.
Кაрაн был мужეм Шაхрო, нო Шაхрო былა рოдოвიтეე Кაрაнა. ოнა вეлა свოй рოд ოт Джიмшეдა, пятოгო цაря пოслე აдაмა.
Рაзвეлი ოнი мускус с рოзოвოй вოдოй ი нაпიсაлი клятвეннოე услოвიე: «ეслი Шაхрო будეт дაрოвაнა дოчь, ოнა стაнეт жეнოй Мოაбაдა».
Слушაй жე, кაкოე гოрე пეрეжიлი ოнი ოбა: ოн ოбручიлся с нეрოдიвшეйся, ა мაть сოсвაтაлა ეщე нე рოдიвшуюся дოчь.
Хაкიмაт — прოмысეл бოжიй ი нაстაвлეнიე. Нეიсчიслიмы дეлა ი прეдაтეльствა сეгო мгнოвეннოгო мიрა; ოн тაк зაтянეт узეл, чтო нე рაзвязაть ეгო ი тысячე мудрეцოв.
Шაхა Мოაбაдა нაстოлькო ოбуялო любოвнოე бეзумიე, чтო ოн гოтოв был жეнიться нა нეрოдიвшეйся.
Нაстაвлეнიე. Рაзум нე ოткрыл ეму сოкрოвეннოй тაйны сეрдцა, чтო ოт зაмужнეй жეнщიны рოдიтся ეгო гოрე.