___

___

author_name

Очередной, и пока что самый экзотический выпуск подкаста — про то, как китайская попса и андерграундная поэзия откликаются на эпидемию. Тонна перелопаченных песен про ковид, гимны Уханю, бастард-поп-воспоминания про SARS, песенки про то, почему не надо есть диких животных и веселые шутки про неуклюжих лаоваев — с подстрочным переводом и комментариями Ивана Синицына. А также совершенно фантастическая карантинная поэзия (нет, правда очень крутая) — оригинальное авторское чтение в переводах и с комментариями Елизаветы Абушиновой. Осторожно, содержит китайские ругательства и циничный антияпонский сарказм. Особая благодарность Елене Костылевой и журналу «Ф-письмо», благодаря которому я впервые познакомился с переводами Лизы, "Дневником девочки из Уханя", стихотворением "Ссать с начальством" и другими шедеврами. "Изгиб локтя Янцзы: как китайская эстрада и подпольная поэзия реагирует на эпидемию" https://music.yandex.ru/album/11521681/track/69930077


Источник: Китайская угроза

Report Page